TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:38:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第三十四 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập tứ     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch    明威儀法之一(上坐法)    minh uy nghi Pháp chi nhất (Thượng tọa Pháp ) 佛住舍衛城。爾時比丘僧集欲作布薩。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo tăng tập dục tác bố tát 。 比丘盡集。時難陀為僧上座不來。有檀越持物來。 Tỳ-kheo tận tập 。thời Nan-đà vi/vì/vị tăng Thượng tọa Bất-lai 。hữu đàn việt trì vật lai 。 待僧和合已欲布施。問僧集未。答言未集。 đãi tăng hòa hợp dĩ dục bố thí 。vấn tăng tập vị 。đáp ngôn vị tập 。 復問誰不來。答言。僧上座不來。檀越嫌言。 phục vấn thùy Bất-lai 。đáp ngôn 。tăng Thượng tọa Bất-lai 。đàn việt hiềm ngôn 。 我待僧集欲有所施。而上座不來。 ngã đãi tăng tập dục hữu sở thí 。nhi Thượng tọa Bất-lai 。 待良久便布施而去。上座逼暮方來。竟不行舍羅。 đãi lương cửu tiện bố thí nhi khứ 。Thượng tọa bức mộ phương lai 。cánh bất hạnh/hành xá la 。 復不唱不來。諸比丘說欲清淨。直略說四事而去。 phục bất xướng Bất-lai 。chư Tỳ-kheo thuyết dục thanh tịnh 。trực lược thuyết tứ sự nhi khứ 。 年少比丘問言。上座來未。答言。上座來已還去。 niên thiểu Tỳ-kheo vấn ngôn 。Thượng tọa lai vị 。đáp ngôn 。Thượng tọa lai dĩ hoàn khứ 。 年少比丘嫌言。云何上座來亦不使人知。 niên thiểu Tỳ-kheo hiềm ngôn 。vân hà Thượng tọa lai diệc bất sử nhân tri 。 去亦不使人知。諸比丘以是因緣往白世尊。 khứ diệc bất sử nhân tri 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼難陀來。來已佛問難陀。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô Nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn Nan-đà 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今日後。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 僧上座應如是知。云何如是知上座法應知。 tăng Thượng tọa ưng như thị tri 。vân hà như thị tri Thượng tọa Pháp ứng tri 。 今十四日若十五日布薩。中間布薩若晝若夜。當知處所。 kim thập tứ nhật nhược/nhã thập ngũ nhật bố tát 。trung gian bố tát nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。đương tri xứ sở 。 若溫室講堂若林中。 nhược/nhã ôn thất giảng đường nhược/nhã lâm trung 。 應廣誦五篇戒下至四事及偈。餘者僧常聞。若城邑聚落中有比丘者。 ưng quảng tụng ngũ thiên giới hạ chí tứ sự cập kệ 。dư giả tăng thường văn 。nhược/nhã thành ấp tụ lạc trung hữu Tỳ-kheo giả 。 上座應令人唱。 Thượng tọa ưng lệnh nhân xướng 。 今僧十四日若十五日若食前食後。爾許人影在某處布薩。 kim tăng thập tứ nhật nhược/nhã thập ngũ nhật nhược/nhã thực tiền thực/tự hậu 。nhĩ hứa nhân ảnh tại mỗ xứ/xử bố tát 。 應先使人掃地泥治散眾花已。誰應呪願誦戒行舍羅。 ưng tiên sử nhân tảo địa nê trì tán chúng hoa dĩ 。thùy ưng chú nguyện tụng giới hạnh/hành/hàng xá la 。 上座應知。說戒時僧未集有檀越來者。 Thượng tọa ứng tri 。thuyết giới thời tăng vị tập hữu đàn việt lai giả 。 上座應為說法共相勞問。若不能者。 Thượng tọa ưng vi/vì/vị thuyết Pháp cộng tướng lao vấn 。nhược/nhã bất năng giả 。 應請第二上座。若法師為說法布薩時至者。 ưng thỉnh đệ nhị Thượng tọa 。nhược/nhã Pháp sư vi/vì/vị thuyết Pháp bố tát thời chí giả 。 應問檀越欲去住。若言去者。應與呪願發遣令去。 ưng vấn đàn việt dục khứ trụ/trú 。nhược/nhã ngôn khứ giả 。ưng dữ chú nguyện phát khiển lệnh khứ 。 住者應遣出已作布薩。有者應香湯洗舍羅已行。 trụ/trú giả ưng khiển xuất dĩ tác bố tát 。hữu giả ưng hương thang tẩy xá la dĩ hạnh/hành/hàng 。 若坐希者應一人行一人收。 nhược/nhã tọa hy giả ưng nhất nhân hạnh/hành/hàng nhất nhân thu 。 不得覆頭覆肩行籌。應脫革屣偏袒右肩行籌。受籌人亦如是。 bất đắc phước đầu phước kiên hạnh/hành/hàng trù 。ưng thoát cách tỉ thiên đản hữu kiên hạnh/hành/hàng trù 。thọ/thụ trù nhân diệc như thị 。 先行受具足人籌。然後行沙彌籌行已應白。 tiên hạnh/hành/hàng thọ cụ túc nhân trù 。nhiên hậu hạnh/hành/hàng sa di trù hạnh/hành/hàng dĩ ưng bạch 。 爾許受具足人。爾許沙彌。合有爾許人。 nhĩ hứa thọ cụ túc nhân 。nhĩ hứa sa di 。hợp hữu nhĩ hứa nhân 。 僧上座應誦戒。若不能者。次第二上座誦。 tăng Thượng tọa ưng tụng giới 。nhược/nhã bất năng giả 。thứ đệ nhị Thượng tọa tụng 。 若復不能。乃至能誦者應誦。 nhược phục bất năng 。nãi chí năng tụng giả ưng tụng 。 誦時若逼暮天陰風雨。有老病人不堪久坐。 tụng thời nhược/nhã bức mộ Thiên uẩn phong vũ 。hữu lão bệnh nhân bất kham cửu tọa 。 住處遠有王難賊難。爾時得略誦。若日早無上諸難者應廣誦。 trụ xứ viễn hữu Vương nạn/nan tặc nạn/nan 。nhĩ thời đắc lược tụng 。nhược/nhã nhật tảo vô thượng chư nạn giả ưng quảng tụng 。 若上座自誦。若餘人誦。 nhược/nhã Thượng tọa tự tụng 。nhược/nhã dư nhân tụng 。 若和合竟夜說法論議問答呪願。上座布薩法應如是。 nhược/nhã hòa hợp cánh dạ thuyết Pháp luận nghị vấn đáp chú nguyện 。Thượng tọa bố tát Pháp ưng như thị 。 若不爾者越威儀法。 nhược/nhã bất nhĩ giả việt uy nghi Pháp 。 佛住。舍衛城。爾時比丘僧集欲作布薩。 Phật trụ/trú 。Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo tăng tập dục tác bố tát 。 第一上座來。第二上座不來。 đệ nhất Thượng tọa lai 。đệ nhị Thượng tọa Bất-lai 。 時檀越持物來欲布施。問僧集未。答言未集。問誰不來。答言。 thời đàn việt trì vật lai dục bố thí 。vấn tăng tập vị 。đáp ngôn vị tập 。vấn thùy Bất-lai 。đáp ngôn 。 第二上座不來。檀越嫌言。我欲少有所施。 đệ nhị Thượng tọa Bất-lai 。đàn việt hiềm ngôn 。ngã dục thiểu hữu sở thí 。 第二上座不來。待良久不來。便布施而去。 đệ nhị Thượng tọa Bất-lai 。đãi lương cửu Bất-lai 。tiện bố thí nhi khứ 。 第二上座逼暮方來。上座嫌言。世尊獨制我。 đệ nhị Thượng tọa bức mộ phương lai 。Thượng tọa hiềm ngôn 。Thế Tôn độc chế ngã 。 第二上座便不問耶。諸比丘以是因緣往白世尊。 đệ nhị Thượng tọa tiện bất vấn da 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼是比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今日後。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 布薩時第二上座亦應如是知。云何如是知。 bố tát thời đệ nhị Thượng tọa diệc ưng như thị tri 。vân hà như thị tri 。 一切如上座中廣說。但以第二上座為異耳。若僧上座不能者。 nhất thiết như Thượng tọa trung quảng thuyết 。đãn dĩ đệ nhị Thượng tọa vi/vì/vị dị nhĩ 。nhược/nhã tăng Thượng tọa bất năng giả 。 第二上座應知。若不如是者越威儀法。 đệ nhị Thượng tọa ứng tri 。nhược/nhã bất như thị giả việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時比丘僧集欲作布薩。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo tăng tập dục tác bố tát 。 上座第二上座來。餘人彷徉不時來集。 Thượng tọa đệ nhị Thượng tọa lai 。dư nhân bàng dương bất thời lai tập 。 上座第二上座嫌言。世尊獨制我。不制餘人耶。 Thượng tọa đệ nhị Thượng tọa hiềm ngôn 。Thế Tôn độc chế ngã 。bất chế dư nhân da 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼是諸比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị chư Tỳ-kheo lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾世尊。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後。布薩事一切僧應如是知。 tùng kim nhật hậu 。bố tát sự nhất thiết tăng ưng như thị tri 。 云何如是應知。月一日二日乃至十四日十五日。 vân hà như thị ứng tri 。nguyệt nhất nhật nhị nhật nãi chí thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 布薩中間布薩日處所應知。若人問今是幾日。 bố tát trung gian bố tát nhật xứ sở ứng tri 。nhược/nhã nhân vấn kim thị kỷ nhật 。 不得逆問昨日是幾日。要當知。若恐忘者。 bất đắc nghịch vấn tạc nhật thị kỷ nhật 。yếu đương tri 。nhược/nhã khủng vong giả 。 應作籌繩穿懸講堂前若食厨前。 ưng tác trù thằng xuyên huyền giảng đường tiền nhược/nhã thực/tự 厨tiền 。 直月知事人日過一籌。布薩日廣誦五篇戒乃至四事及偈。 trực nguyệt tri sự nhân nhật quá/qua nhất trù 。bố tát nhật quảng tụng ngũ thiên giới nãi chí tứ sự cập kệ 。 餘者僧常聞。一切如上座中廣說。 dư giả tăng thường văn 。nhất thiết như Thượng tọa trung quảng thuyết 。 但一切為異。若上座第二上座復不能者。 đãn nhất thiết vi/vì/vị dị 。nhược/nhã Thượng tọa đệ nhị Thượng tọa phục bất năng giả 。 餘一切盡應知。若不如是越威儀法。 dư nhất thiết tận ứng tri 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時祇洹精舍檀越設供飯比丘僧。第一上座不來。羹飯已冷。檀越言。 nhĩ thời kì hoàn Tịnh Xá đàn việt thiết cung/cúng phạn Tỳ-kheo tăng 。đệ nhất Thượng tọa Bất-lai 。canh phạn dĩ lãnh 。đàn việt ngôn 。 比丘僧集未。答言未集。誰不來。答言。 Tỳ-kheo tăng tập vị 。đáp ngôn vị tập 。thùy Bất-lai 。đáp ngôn 。 第一上座不來。檀越嫌言。我捨家業來欲飯僧。 đệ nhất Thượng tọa Bất-lai 。đàn việt hiềm ngôn 。ngã xả gia nghiệp lai dục phạn tăng 。 而比丘不集。上座時至方來。亦不歎食呪願。 nhi Tỳ-kheo bất tập 。Thượng tọa thời chí phương lai 。diệc bất thán thực/tự chú nguyện 。 狼狽食已便去。年少問言。上座來未。答言。 lang bái thực/tự dĩ tiện khứ 。niên thiểu vấn ngôn 。Thượng tọa lai vị 。đáp ngôn 。 已來食竟便去。年少嫌言。上座來亦不令人知。 dĩ lai thực/tự cánh tiện khứ 。niên thiểu hiềm ngôn 。Thượng tọa lai diệc bất lệnh nhân tri 。 去亦不令人知。諸比丘以是因緣往白世尊。 khứ diệc bất lệnh nhân tri 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼難陀來。來已佛問汝實爾不。答言實爾。 Phật ngôn 。hô Nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。從今日後。僧上座食應如是知。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。tăng Thượng tọa thực/tự ưng như thị tri 。 云何如是知。今日誰施食。為二部眾。為一部眾。 vân hà như thị tri 。kim nhật thùy thí thực 。vi/vì/vị nhị bộ chúng 。vi/vì/vị nhất bộ chúng 。 為別房請。聚落中若精舍中應知。 vi/vì/vị biệt phòng thỉnh 。tụ lạc trung nhược/nhã Tịnh Xá trung ứng tri 。 若有人請明日飯僧。僧上座不得即受。 nhược hữu nhân thỉnh minh nhật phạn tăng 。tăng Thượng tọa bất đắc tức thọ/thụ 。 應知前請人姓名客舊巷陌處所。 ứng tri tiền thỉnh nhân tính danh khách cựu hạng mạch xứ sở 。 恐有人試弄比丘故不應即受。若有人識彼請人男女得受請。 khủng hữu nhân thí lộng Tỳ-kheo cố bất ưng tức thọ/thụ 。nhược hữu nhân thức bỉ thỉnh nhân nam nữ đắc thọ/thụ thỉnh 。 受請已不得便隨去。 thọ/thụ thỉnh dĩ bất đắc tiện tùy khứ 。 至明旦應遣直月若園民若沙彌往看之。 chí minh đán ưng khiển trực nguyệt nhược/nhã viên dân nhược/nhã sa di vãng khán chi 。 或遭縣官水火盜賊產生死亡不能得辦。若有此難。僧應自辦食。若無者語令乞食。 hoặc tao huyền quan thủy hỏa đạo tặc sản sanh tử vong bất năng đắc biện/bạn 。nhược hữu thử nạn/nan 。tăng ưng tự biện/bạn thực/tự 。nhược/nhã vô giả ngữ lệnh khất thực 。 使往問請主食辦未若言是何人是何食。 sử vãng vấn thỉnh chủ thực/tự biện/bạn vị nhược/nhã ngôn thị hà nhân thị hà thực/tự 。 當知彼誑。若僧伽藍有食應辦常食。 đương tri bỉ cuống 。nhược/nhã tăng già lam hữu thực/tự ưng biện/bạn thường thực/tự 。 若無應唱言比丘僧被誑。各自乞食。 nhược/nhã vô ưng xướng ngôn Tỳ-kheo tăng bị cuống 。các tự khất thực 。 若請主言尊者正爾辦。是時上座應知時。 nhược/nhã thỉnh chủ ngôn Tôn-Giả chánh nhĩ biện/bạn 。Thị thời Thượng tọa ứng tri thời 。 若冬時應一切集已共去。若春夏時。應前後去。 nhược/nhã đông thời ưng nhất thiết tập dĩ cọng khứ 。nhược/nhã xuân hạ thời 。ưng tiền hậu khứ 。 若到彼請家日早食未辦欲餘行。應白比丘。 nhược/nhã đáo bỉ thỉnh gia nhật tảo thực/tự vị biện/bạn dục dư hạnh/hành/hàng 。ưng bạch Tỳ-kheo 。 我欲至某甲家。若食辦者莫待我。去已應早還。 ngã dục chí mỗ giáp gia 。nhược/nhã thực/tự biện/bạn giả mạc đãi ngã 。khứ dĩ ưng tảo hoàn 。 入檀越家時。上座應知坐左右。若檀越作吉祥會。 nhập đàn việt gia thời 。Thượng tọa ứng tri tọa tả hữu 。nhược/nhã đàn việt tác cát tường hội 。 右敷座者應坐。若為餓鬼會。左敷座者亦應坐。 hữu phu tọa giả ưng tọa 。nhược/nhã vi/vì/vị ngạ quỷ hội 。tả phu tọa giả diệc ưng tọa 。 若敷長淨坐具。急者應以手按令緩。 nhược/nhã phu trường/trưởng tịnh tọa cụ 。cấp giả ưng dĩ thủ án lệnh hoãn 。 徐徐坐不得使裂。若不急者不得頓身坐。 từ từ tọa bất đắc sử liệt 。nhược/nhã bất cấp giả bất đắc đốn thân tọa 。 或下有器物眠小兒。先應一手按座。 hoặc hạ hữu khí vật miên tiểu nhi 。tiên ưng nhất thủ án tọa 。 不得持膩鉢及餅果著上。不得用拭手。上座當知誰看房誰病。 bất đắc trì nị bát cập bính quả trước/trứ thượng 。bất đắc dụng thức thủ 。Thượng tọa đương tri thùy khán phòng thùy bệnh 。 應語與食。若檀越惜者。應語言。長壽。法應與。 ưng ngữ dữ thực/tự 。nhược/nhã đàn việt tích giả 。ưng ngữ ngôn 。trường thọ 。Pháp ưng dữ 。 不得不與。若日早者應著行取。 bất đắc bất dữ 。nhược/nhã nhật tảo giả ưng trước/trứ hạnh/hành/hàng thủ 。 若日晚者應先取發遣令去。僧上座應知前人為何等施。 nhược/nhã nhật vãn giả ưng tiên thủ phát khiển lệnh khứ 。tăng Thượng tọa ứng tri tiền nhân vi/vì/vị hà đẳng thí 。 當為應時呪願。若檀越行食時。多與上座者。 đương vi/vì/vị ưng thời chú nguyện 。nhược/nhã đàn việt hạnh/hành/hàng thực thời 。đa dữ Thượng tọa giả 。 上座應問一切僧盡得爾許不。 Thượng tọa ưng vấn nhất thiết tăng tận đắc nhĩ hứa bất 。 答言止上座得耳。應語言一切平等與。若言盡得者應受。 đáp ngôn chỉ Thượng tọa đắc nhĩ 。ưng ngữ ngôn nhất thiết bình đẳng dữ 。nhược/nhã ngôn tận đắc giả ưng thọ/thụ 。 若須少取少。下者應語多與。 nhược/nhã tu thiểu thủ thiểu 。hạ giả ưng ngữ đa dữ 。 若乳酪餅肉酥如是比好食。盡應語平等與。 nhược/nhã nhũ lạc bính nhục tô như thị bỉ hảo thực/tự 。tận ưng ngữ bình đẳng dữ 。 僧上座法不得隨下便食。應待行遍唱等供已然後得食。 tăng Thượng tọa Pháp bất đắc tùy hạ tiện thực/tự 。ưng đãi hạnh/hành/hàng biến xướng đẳng cung dĩ nhiên hậu đắc thực/tự 。 上座法當徐徐食。 Thượng tọa Pháp đương từ từ thực/tự 。 不得速食竟住看令年少狼狽食不飽。應相望看。不得食竟便在前出去。 bất đắc tốc thực/tự cánh trụ/trú khán lệnh niên thiểu lang bái thực/tự bất bão 。ưng tướng vọng khán 。bất đắc thực/tự cánh tiện tại tiền xuất khứ 。 應待行淨水。隨順呪願已然後乃出。 ưng đãi hạnh/hành/hàng tịnh thủy 。tùy thuận chú nguyện dĩ nhiên hậu nãi xuất 。 若為亡人施福者。不應作是吉祥歎。 nhược/nhã vi/vì/vị vong nhân thí phước giả 。bất ưng tác thị cát tường thán 。  賢善已無常  今是吉祥日  hiền thiện dĩ vô thường   kim thị cát tường nhật  種種設餚饍  供養良福田  chủng chủng thiết hào thiện   cúng dường lương phước điền 應作如是呪願。 ưng tác như thị chú nguyện 。  一切眾生類  有命皆歸死  nhất thiết chúng sanh loại   hữu mạng giai quy tử  隨彼善惡行  自受其果報  tùy bỉ thiện ác hạnh/hành/hàng   tự thọ kỳ quả báo  行惡入地獄  為善者生天  hạnh/hành/hàng ác nhập địa ngục   vi/vì/vị thiện giả sanh thiên  若能修行道  漏盡得泥洹  nhược/nhã năng tu hành đạo   lậu tận đắc nê hoàn 若生子設福者。不應作如是說。 nhược/nhã sanh tử thiết phước giả 。bất ưng tác như thị thuyết 。  僮子棄塚間  (口*束)指七日活  đồng tử khí trủng gian   (khẩu *thúc )chỉ thất nhật hoạt  不遭蚊虻害  僮子功德力  bất tao văn manh hại   đồng tử công đức lực  應如是呪願  ưng như thị chú nguyện  僮子歸依佛  如來毘婆施  đồng tử quy y Phật   Như Lai Tì Bà thí  尸棄毘葉婆  拘樓拘那鋡  thi khí tỳ diệp Bà   câu lâu câu na hàm  迦葉及釋迦  七世大聖尊  Ca-diếp cập Thích Ca   thất thế đại thánh tôn  譬如人父母  慈念於其子  thí như nhân phụ mẫu   từ niệm ư kỳ tử  舉世之樂具  皆悉欲令得  cử thế chi lạc/nhạc cụ   giai tất dục lệnh đắc  令子受諸福  復倍勝於彼  lệnh tử thọ/thụ chư phước   phục bội thắng ư bỉ  室家諸眷屬  受樂亦無極  thất gia chư quyến chúc   thọ/thụ lạc/nhạc diệc vô cực 若入新舍設供者。不得作是說。 nhược/nhã nhập tân xá thiết cung/cúng giả 。bất đắc tác thị thuyết 。  若火燒屋時  得出中所有  nhược/nhã hỏa thiêu ốc thời   đắc xuất trung sở hữu  必為己財寶  不為火所焚  tất vi/vì/vị kỷ tài bảo   bất vi/vì/vị hỏa sở phần 應作如是呪願。 ưng tác như thị chú nguyện 。  屋舍覆蔭施  所欲隨意得  ốc xá phước ấm thí   sở dục tùy ý đắc  吉祥賢聖眾  處中而受用  cát tường hiền thánh chúng   xứ trung nhi thọ dụng  世有黠慧人  乃知於此處  thế hữu hiệt tuệ nhân   nãi tri ư thử xứ/xử  請持戒梵行  修福設飲食  thỉnh trì giới phạm hạnh   tu phước thiết ẩm thực  僧口呪願故  宅神常歡喜  tăng khẩu chú nguyện cố   trạch Thần thường hoan hỉ  善心生守護  長夜於中住  thiện tâm sanh thủ hộ   trường/trưởng dạ ư trung trụ/trú  若入於聚落  及以曠野處  nhược/nhã nhập ư tụ lạc   cập dĩ khoáng dã xứ/xử  若晝若於夜  天神常隨護  nhược/nhã trú nhược/nhã ư dạ   thiên thần thường tùy hộ 若估客欲行設福者。不應作是說。 nhược/nhã cổ khách dục hạnh/hành/hàng thiết phước giả 。bất ưng tác thị thuyết 。  一切諸方面  賊難不可行  nhất thiết chư phương diện   tặc nạn/nan bất khả hạnh/hành/hàng  今正是其時  出家修梵行  kim chánh thị kỳ thời   xuất gia tu phạm hạnh 應作如是說。 ưng tác như thị thuyết 。  諸方皆安隱  諸天吉祥應  chư phương giai an ổn   chư Thiên cát tường ưng  聞已心歡喜  所欲皆悉得  văn dĩ tâm hoan hỉ   sở dục giai tất đắc  兩足者安隱  四足者亦安  lưỡng túc giả an ổn   tứ túc giả diệc an  去時得安隱  來時亦安隱  khứ thời đắc an ổn   lai thời diệc an ổn  夜安晝亦安  諸天常護助  dạ an trú diệc an   chư Thiên thường hộ trợ  諸伴皆賢善  一切悉安隱  chư bạn giai hiền thiện   nhất thiết tất an ổn  康健賢善好  手足皆無病  khang kiện hiền thiện hảo   thủ túc giai vô bệnh  舉體諸身分  無有疾苦處  cử thể chư thân phần   vô hữu tật khổ xứ/xử  若有所欲者  去得心所願  nhược hữu sở dục giả   khứ đắc tâm sở nguyện 東方有七星。常護世間令得如願。 Đông phương hữu thất tinh 。thường hộ thế gian lệnh đắc như nguyện 。 一名吉利帝。二名路呵尼。三名僧陀那。四名分婆(口*束)。 nhất danh cát lợi đế 。nhị danh lộ ha ni 。tam danh tăng đà na 。tứ danh phần Bà (khẩu *thúc )。 五名弗施。六名婆羅那。七名阿舍利。是名七星。 ngũ danh phất thí 。lục danh Bà la na 。thất danh a xá lợi 。thị danh thất tinh 。 在東方常護世間。 tại Đông phương thường hộ thế gian 。 今當護汝令得安隱得利早還。一切星宿皆當護汝。 kim đương hộ nhữ lệnh đắc an ổn đắc lợi tảo hoàn 。nhất thiết tinh tú giai đương hộ nhữ 。 復次東方有八天女。一名賴車摩提。二名尸沙摩提。三名名稱。 phục thứ Đông phương hữu bát Thiên nữ 。nhất danh lại xa ma đề 。nhị danh thi sa ma đề 。tam danh danh xưng 。 四名耶輸陀羅。五名好覺。六名婆羅濕摩。 tứ danh Da-du-đà-la 。ngũ danh hảo giác 。lục danh Bà la thấp ma 。 七名婆羅浮陀。八名阿毘呵羅。是名八天女。 thất danh Bà la phù đà 。bát danh A-tỳ ha La 。thị danh bát Thiên nữ 。 在東方常護世間。有天王名提頭賴吒。 tại Đông phương thường hộ thế gian 。hữu Thiên Vương danh Đề đầu lại trá 。 揵闥婆王及一切諸天常護汝等。 kiền thát bà Vương cập nhất thiết chư Thiên thường hộ nhữ đẳng 。 普令安隱得利早還。東方有支提名弓杖。常出光明。 phổ lệnh an ổn đắc lợi tảo hoàn 。Đông phương hữu chi đề danh cung trượng 。thường xuất quang minh 。 諸天恭敬供養。是一切供養天。 chư Thiên cung kính cúng dường 。thị nhất thiết cúng dường Thiên 。 當護汝令得財利安隱早還。南方有七星。常護世間。一名摩伽。 đương hộ nhữ lệnh đắc tài lợi an ổn tảo hoàn 。Nam phương hữu thất tinh 。thường hộ thế gian 。nhất danh ma già 。 二三同名頗求尼。四名容帝。五名質多羅。 nhị tam đồng danh phả cầu ni 。tứ danh dung đế 。ngũ danh Chất đa la 。 六名私婆帝。七名毘舍佉。是名七星。 lục danh tư Bà đế 。thất danh tỳ xá khư 。thị danh thất tinh 。 在南方常護世間。今當護汝令安隱得利早還。 tại Nam phương thường hộ thế gian 。kim đương hộ nhữ lệnh an ổn đắc lợi tảo hoàn 。 一切星宿皆當護汝。南方有八天女。一名賴車魔帝。 nhất thiết tinh tú giai đương hộ nhữ 。Nam phương hữu bát Thiên nữ 。nhất danh lại xa ma đế 。 二名施師魔帝。三名名稱。四名名稱持。 nhị danh thí sư ma đế 。tam danh danh xưng 。tứ danh danh xưng trì 。 五名好覺。六名好家。七名好力。八名非斷。 ngũ danh hảo giác 。lục danh hảo gia 。thất danh hảo lực 。bát danh phi đoạn 。 常護世間。有天王名毘留荼。俱魔荼鬼神王。 thường hộ thế gian 。hữu Thiên Vương danh Tì lưu đồ 。câu ma đồ quỷ thần Vương 。 共護汝等得利早還。南方有支提名阿毘鉢施。 cọng hộ nhữ đẳng đắc lợi tảo hoàn 。Nam phương hữu chi đề danh A-tỳ bát thí 。 常放光明。諸天恭敬供養。 thường phóng quang minh 。chư Thiên cung kính cúng dường 。 一切供養支提諸天。常護汝等安隱得利早還。西方有七星。 nhất thiết cúng dường chi đề chư Thiên 。thường hộ nhữ đẳng an ổn đắc lợi tảo hoàn 。Tây phương hữu thất tinh 。 常護世間。一名不滅。二名逝吒。三名牟邏。 thường hộ thế gian 。nhất danh bất diệt 。nhị danh thệ trá 。tam danh mưu lá 。 四名堅強精進。五六同名阿沙荼。 tứ danh kiên cường tinh tấn 。ngũ lục đồng danh A-sa-đồ 。 七名阿毘闍摩。是名七星。常護世間。當護汝等得利早還。 thất danh A-tỳ xà/đồ ma 。thị danh thất tinh 。thường hộ thế gian 。đương hộ nhữ đẳng đắc lợi tảo hoàn 。 一切星宿皆當護汝。西方有八天女。 nhất thiết tinh tú giai đương hộ nhữ 。Tây phương hữu bát Thiên nữ 。 一名阿藍浮婆。二名雜髮。三名阿利吒。四名好光。 nhất danh a lam phù Bà 。nhị danh tạp phát 。tam danh a lợi trá 。tứ danh hảo quang 。 五名伊迦提舍。六名那婆私迦。七名既色尼。 ngũ danh y Ca đề xá 。lục danh na bà tư Ca 。thất danh ký sắc ni 。 八名沙陀羅。是名八天女。 bát danh sa Đà-la 。thị danh bát Thiên nữ 。 有天王名毘留博叉。常護世間。有龍王名婆留尼。 hữu Thiên Vương danh Tì lưu bác xoa 。thường hộ thế gian 。hữu long Vương danh Bà lưu ni 。 及一切諸龍當護汝等得利早還。西方有山名饒益。 cập nhất thiết chư long đương hộ nhữ đẳng đắc lợi tảo hoàn 。Tây phương hữu sơn danh nhiêu ích 。 日月居中。若有所求得心所願。北方有七星。 nhật nguyệt cư trung 。nhược hữu sở cầu đắc tâm sở nguyện 。Bắc phương hữu thất tinh 。 常護世間。一名檀尼吒。二三同名世陀帝。 thường hộ thế gian 。nhất danh đàn ni trá 。nhị tam đồng danh thế đà đế 。 四名不魯具陀尼。五名離婆帝。 tứ danh bất lỗ cụ đà ni 。ngũ danh ly Bà đế 。 六名阿濕尼七名婆羅尼。是名七星。常護世間。 lục danh a thấp ni thất danh Bà la ni 。thị danh thất tinh 。thường hộ thế gian 。 當護汝等得利早還。一切星宿皆當護汝。北方有八天女。 đương hộ nhữ đẳng đắc lợi tảo hoàn 。nhất thiết tinh tú giai đương hộ nhữ 。Bắc phương hữu bát Thiên nữ 。 一名尼羅提毘。二名修羅提毘。三名俱吒毘。 nhất danh ni la Đề Tì 。nhị danh tu la Đề Tì 。tam danh câu trá Tì 。 四名波頭摩。五名呵尼。六名波利。 tứ danh ba-đầu-ma 。ngũ danh ha ni 。lục danh Ba lợi 。 七名遮邏尼。八名迦摩。是名八天女。 thất danh già lá ni 。bát danh Ca ma 。thị danh bát Thiên nữ 。 有天王名婆留那。常護世間。當護汝等得利早還。 hữu Thiên Vương danh Bà lưu na 。thường hộ thế gian 。đương hộ nhữ đẳng đắc lợi tảo hoàn 。 北方有山名枳羅蘇。鬼神常居中。 Bắc phương hữu sơn danh chỉ la tô 。quỷ thần thường cư trung 。 一切諸鬼神當護汝等得利早還。 nhất thiết chư quỷ thần đương hộ nhữ đẳng đắc lợi tảo hoàn 。 二十八宿并日月三十二天女并四大天王治世有名稱。 nhị thập bát tú tinh nhật nguyệt tam thập nhị thiên nữ tinh tứ đại thiên vương trì thế hữu danh xưng 。 東方提頭羅吒王。西方毘留博叉王。南方毘留荼王。 Đông phương Đề đầu La Trá Vương 。Tây phương Tì lưu bác xoa Vương 。Nam phương Tì lưu đồ Vương 。 北方婆留那王。八沙門八婆羅門。 Bắc phương Bà lưu na Vương 。bát Sa Môn bát Bà-la-môn 。 八大國剎利八帝釋女等。當護汝等得利早還。 bát đại quốc sát lợi bát đế Thích nữ đẳng 。đương hộ nhữ đẳng đắc lợi tảo hoàn 。 若取婦施者。不應作是說。 nhược/nhã thủ phụ thí giả 。bất ưng tác thị thuyết 。  枯河無有水  國空王無護  khô hà vô hữu thủy   quốc không vương vô hộ  女有兄弟十  亦名無覆護  nữ hữu huynh đệ thập   diệc danh vô phước hộ  應作是呪願  ưng tác thị chú nguyện  女人信持戒  夫主亦復然  nữ nhân tín trì giới   phu chủ diệc phục nhiên  由有信心故  能行修布施  do hữu tín tâm cố   năng hạnh/hành/hàng tu bố thí  二人俱持戒  修習正見行  nhị nhân câu trì giới   tu tập chánh kiến hạnh/hành/hàng  歡喜共作福  諸天常隨喜  hoan hỉ cọng tác phước   chư Thiên thường tùy hỉ  此業之果報  如行不齎糧  thử nghiệp chi quả báo   như hạnh/hành/hàng bất tê lương 若出家人布施者。不得作是說。 nhược/nhã xuất gia nhân bố thí giả 。bất đắc tác thị thuyết 。  使子孫繁熾  奴婢及錢財  sử tử tôn phồn sí   nô tỳ cập tiễn tài  牛羊諸六畜  一切皆滋多  ngưu dương chư lục súc   nhất thiết giai tư đa 應作是呪願。 ưng tác thị chú nguyện 。  持鉢家家乞  值瞋或遇喜  trì bát gia gia khất   trị sân hoặc ngộ hỉ  將適護其意  出家布施難  tướng thích hộ kỳ ý   xuất gia bố thí nạn/nan 僧上座應如是知。若不如是者越威儀法。 tăng Thượng tọa ưng như thị tri 。nhược/nhã bất như thị giả việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。時檀越飯僧難陀為上座先坐。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。thời đàn việt phạn tăng Nan-đà vi/vì/vị Thượng tọa tiên tọa 。 優波難陀及餘比丘不時集。上座嫌言。 ưu-ba nan-đà cập dư Tỳ-kheo bất thời tập 。Thượng tọa hiềm ngôn 。 世尊獨制我。不制餘人耶。乃至佛言。從今日後。 Thế Tôn độc chế ngã 。bất chế dư nhân da 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 應一切齊集食。上座應如上說。 ưng nhất thiết tề tập thực/tự 。Thượng tọa ưng như thượng thuyết 。 此中但以第二上座。及一切為異。乃至當留比坐坐處。 thử trung đãn dĩ đệ nhị Thượng tọa 。cập nhất thiết vi/vì/vị dị 。nãi chí đương lưu bỉ tọa tọa xứ/xử 。 若行食人過者。不得默然而看。比坐應語。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thực/tự nhân quá/qua giả 。bất đắc mặc nhiên nhi khán 。bỉ tọa ưng ngữ 。 與是不得得食便先食。要待遍已然後食。 dữ thị bất đắc đắc thực/tự tiện tiên thực/tự 。yếu đãi biến dĩ nhiên hậu thực/tự 。 若時逼者隨下隨食無罪。上座應呪願。若不能者。 nhược thời bức giả tùy hạ tùy thực/tự vô tội 。Thượng tọa ưng chú nguyện 。nhược/nhã bất năng giả 。 第二上座呪願。若復不能者。 đệ nhị Thượng tọa chú nguyện 。nhược phục bất năng giả 。 下過乃至能者應呪願。如是一切食上座應知。 hạ quá/qua nãi chí năng giả ưng chú nguyện 。như thị nhất thiết thực/tự Thượng tọa ứng tri 。 若不如是知者越威儀法。佛住舍衛城。 nhược/nhã bất như thị tri giả việt uy nghi Pháp 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 時優波難陀度人出家受具足。受具足已不教誡。 thời ưu-ba nan-đà độ nhân xuất gia thọ cụ túc 。thọ cụ túc dĩ bất giáo giới 。 如天牛天羊威儀不具足。 như Thiên ngưu Thiên dương uy nghi bất cụ túc 。 不知承事和上阿闍梨長老比丘法。又不知入聚落阿練若法。 bất tri thừa sự hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo Pháp 。hựu bất tri nhập tụ lạc a-luyện-nhã Pháp 。 入眾著衣持鉢法。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 nhập chúng trước y trì bát Pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼優波難陀來。來已佛問比丘。汝實爾不。 hô ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今日後。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 和上應如是教共行弟子。云何教。受具足已應教誦二部比尼。 hòa thượng ưng như thị giáo cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。vân hà giáo 。thọ cụ túc dĩ ưng giáo tụng nhị bộ bỉ ni 。 若不能者教誦一部。復不能者教廣誦五篇戒。 nhược/nhã bất năng giả giáo tụng nhất bộ 。phục bất năng giả giáo quảng tụng ngũ thiên giới 。 復不能者教誦四三二下至四事。日三教。 phục bất năng giả giáo tụng tứ tam nhị hạ chí tứ sự 。nhật tam giáo 。 晨起日中向冥。教法者。若阿毘曇。若比尼。 Thần khởi nhật trung hướng minh 。giáo pháp giả 。nhược/nhã A-tỳ-đàm 。nhược/nhã bỉ ni 。 阿毘曇者九部經。比尼者波羅提木叉。略廣。 A-tỳ-đàm giả cửu bộ Kinh 。bỉ ni giả Ba la đề mộc xoa 。lược quảng 。 若不能者應教知罪輕重。知線經義。 nhược/nhã bất năng giả ưng giáo tri tội khinh trọng 。tri tuyến Kinh nghĩa 。 知比尼義。知陰界入義。知因緣義。 tri bỉ ni nghĩa 。tri uẩn giới nhập nghĩa 。tri nhân duyên nghĩa 。 教威儀非威儀應遮受經時共誦時坐禪時。即名教。 giáo uy nghi phi uy nghi ưng già thọ/thụ Kinh thời cọng tụng thời tọa Thiền thời 。tức danh giáo 。 若不受經共誦坐禪者。下至應教莫放逸。 nhược/nhã bất thọ/thụ Kinh cọng tụng tọa Thiền giả 。hạ chí ưng giáo mạc phóng dật 。 和上不如是教共行弟子者。越威儀法。 hòa thượng bất như thị giáo cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử giả 。việt uy nghi Pháp 。 復次佛住舍衛城。時優波難陀共行弟子。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。thời ưu-ba nan-đà cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 不數至和上所。優波難陀嫌言。 bất số chí hòa thượng sở 。ưu-ba nan-đà hiềm ngôn 。 世尊獨制我不制弟子。弟子來我當教。不來我教誰。 Thế Tôn độc chế ngã bất chế đệ-tử 。đệ-tử lai ngã đương giáo 。Bất-lai ngã giáo thùy 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼是比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tỳ-kheo lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後。共行弟子應如是事和上云何事。 tùng kim nhật hậu 。cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử ưng như thị sự hòa thượng vân hà sự 。 共行弟子法應晨起先右脚入和上戶。 cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử Pháp ưng Thần khởi tiên hữu cước nhập hòa thượng hộ 。 入已頭面禮足問安眠不。若受經若問事已應出。 nhập dĩ đầu diện lễ túc vấn an miên bất 。nhược/nhã thọ/thụ Kinh nhược/nhã vấn sự dĩ ưng xuất 。 小行器唾壺著常處。先以水灑地然後掃。 tiểu hạnh/hành/hàng khí thóa hồ trước/trứ thường xứ/xử 。tiên dĩ thủy sái địa nhiên hậu tảo 。 巨摩塗地。洗手已授水齒木竟。持鉢與迎粥食。 cự ma đồ địa 。tẩy thủ dĩ thọ/thụ thủy xỉ mộc cánh 。trì bát dữ nghênh chúc thực/tự 。 粥已洗器舉著常處。若有請處者應往迎食。 chúc dĩ tẩy khí cử trước/trứ thường xứ/xử 。nhược hữu thỉnh xứ/xử giả ưng vãng nghênh thực/tự 。 欲入村時授入聚落衣。卷疊院中衣著常處。 dục nhập thôn thời thọ/thụ nhập tụ lạc y 。quyển điệp viện trung y trước/trứ thường xứ/xử 。 入聚落時應從師後行。若欲乞食時當白和上。 nhập tụ lạc thời ưng tùng sư hậu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã dục khất thực thời đương bạch hòa thượng 。 和上應語如法莫放逸。 hòa thượng ưng ngữ như pháp mạc phóng dật 。 若先還者應與和上敷坐床取淨水辦草葉待和上。 nhược/nhã tiên hoàn giả ưng dữ hòa thượng phu tọa sàng thủ tịnh thủy biện/bạn thảo diệp đãi hòa thượng 。 和上還已應授與院中衣。取入聚落衣抖擻疊著常處。 hòa thượng hoàn dĩ ưng thụ dữ viện trung y 。thủ nhập tụ lạc y phấn chấn điệp trước/trứ thường xứ/xử 。 若熱時應與水洗浴。寒時應然爐火已。 nhược/nhã nhiệt thời ưng dữ thủy tẩy dục 。hàn thời ưng nhiên lô hỏa dĩ 。 若得好食者應授與和上。和上看已應問。 nhược/nhã đắc hảo thực/tự giả ưng thụ dữ hòa thượng 。hòa thượng khán dĩ ưng vấn 。 汝何處得是好食。 nhữ hà xứ/xử đắc thị hảo thực/tự 。 若言某甲婬女家寡婦家大童女家不能男家惡名比丘尼邊惡名沙彌尼邊得。 nhược/nhã ngôn mỗ giáp dâm nữ gia quả phụ gia Đại đồng nữ gia bất năng nam gia ác danh Tì-kheo-ni biên ác danh sa di ni biên đắc 。 和上應語。此非行處不應取彼食。 hòa thượng ưng ngữ 。thử phi hành xử bất ưng thủ bỉ thực/tự 。 若言為說法故得。應語不得邪命取人食。 nhược/nhã ngôn vi/vì/vị thuyết Pháp cố đắc 。ưng ngữ bất đắc tà mạng thủ nhân thực/tự 。 食時應授水洗手授食。若是熱時與冷水以扇扇之。 thực thời ưng thọ/thụ thủy tẩy thủ thọ/thụ thực/tự 。nhược/nhã thị nhiệt thời dữ lãnh thủy dĩ phiến phiến chi 。 食已收鉢取草葉洗鉢舉著常處。 thực/tự dĩ thu bát thủ thảo diệp tẩy bát cử trước/trứ thường xứ/xử 。 和上若欲入林坐禪時。應取尼師檀著肩。上持澡罐隨後。 hòa thượng nhược/nhã dục nhập lâm tọa Thiền thời 。ưng thủ ni sư đàn trước/trứ kiên 。thượng trì táo quán tùy hậu 。 到已若受經問義。得已應在一處修習。 đáo dĩ nhược/nhã thọ/thụ Kinh vấn nghĩa 。đắc dĩ ưng tại nhất xứ/xử tu tập 。 若欲共他並誦時白和上。和上應問與誰共誦。答言。 nhược/nhã dục cọng tha tịnh tụng thời bạch hòa thượng 。hòa thượng ưng vấn dữ thùy cọng tụng 。đáp ngôn 。 與某甲共誦。和上觀前人。持律緩者應語莫去。 dữ mỗ giáp cọng tụng 。hòa thượng quán tiền nhân 。trì luật hoãn giả ưng ngữ mạc khứ 。 此人不可與作往反。若持律好者。應語誦。 thử nhân bất khả dữ tác vãng phản 。nhược/nhã trì luật hảo giả 。ưng ngữ tụng 。 還時應取尼師檀著肩上持澡罐隨還。 hoàn thời ưng thủ ni sư đàn trước/trứ kiên thượng trì táo quán tùy hoàn 。 和上欲禮塔時。應與水洗手授華。 hòa thượng dục lễ tháp thời 。ưng dữ thủy tẩy thủ thọ/thụ hoa 。 禮塔已與敷坐床與洗脚與油塗足。 lễ tháp dĩ dữ phu tọa sàng dữ tẩy cước dữ du đồ túc 。 欲眠時應拂拭床褥安枕。應與然燈。內唾壺小行器。 dục miên thời ưng phất thức sàng nhục an chẩm 。ưng dữ Nhiên Đăng 。nội thóa hồ tiểu hạnh/hành/hàng khí 。 和上安隱已然後受經問義。 hòa thượng an ổn dĩ nhiên hậu thọ/thụ Kinh vấn nghĩa 。 分房當次得時先問和上然後取。二人共得房者。 phần phòng đương thứ đắc thời tiên vấn hòa thượng nhiên hậu thủ 。nhị nhân cọng đắc phòng giả 。 和上應問汝共誰得房舍。答言共某甲。應觀前人。 hòa thượng ưng vấn nhữ cọng thùy đắc phòng xá 。đáp ngôn cọng mỗ giáp 。ưng quán tiền nhân 。 持戒緩者應語莫取。生人過患。若賢善者語取。 trì giới hoãn giả ưng ngữ mạc thủ 。sanh nhân quá hoạn 。nhược/nhã hiền thiện giả ngữ thủ 。 後更有上座來出去時亦當白。 hậu cánh hữu Thượng tọa lai xuất khứ thời diệc đương bạch 。 若共行弟子於和上所應如是作。若不作者越威儀法。若弟子眾多。 nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử ư hòa thượng sở ưng như thị tác 。nhược/nhã bất tác giả việt uy nghi Pháp 。nhược/nhã đệ-tử chúng đa 。 下至一拂拭床。是名事。 hạ chí nhất phất thức sàng 。thị danh sự 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 時難陀優波難陀受人依止不教誡。如天牛天羊。一一如上和上中廣說。 thời Nan-đà ưu-ba nan-đà thọ/thụ nhân y chỉ bất giáo giới 。như Thiên ngưu Thiên dương 。nhất nhất như thượng hòa thượng trung quảng thuyết 。 但以阿闍梨為異耳。 đãn dĩ A-xà-lê vi/vì/vị dị nhĩ 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時難陀優波難陀受人依止弟子不來。師嫌言。世尊獨制我不制弟子。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà thọ/thụ nhân y chỉ đệ-tử Bất-lai 。sư hiềm ngôn 。Thế Tôn độc chế ngã bất chế đệ-tử 。 弟子不來我當教誰。如上共行弟子中廣說。 đệ-tử Bất-lai ngã đương giáo thùy 。như thượng cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử trung quảng thuyết 。 但此中以依止弟子為異耳。 đãn thử trung dĩ y chỉ đệ-tử vi/vì/vị dị nhĩ 。  上座布薩事  第二一切然  Thượng tọa bố tát sự   đệ nhị nhất thiết nhiên  上座食上法  第二一切然  Thượng tọa thực/tự thượng Pháp   đệ nhị nhất thiết nhiên  和上所教示  共行應隨順  hòa thượng sở giáo thị   cọng hạnh/hành/hàng ưng tùy thuận  依止順法教  弟子應奉行  y chỉ thuận pháp giáo   đệ-tử ưng phụng hành 初跋渠竟。 sơ bạt cừ cánh 。 佛住舍衛城祇洹精舍。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành kì hoàn Tịnh Xá 。 如來五日一行諸比丘房。見床處處側地。風飄日曝雨露其上。 Như Lai ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến sàng xứ xứ trắc địa 。phong phiêu nhật bộc vũ lộ kỳ thượng 。 蟲食烏鳥糞上佛知而故問。比丘。此是誰床。 trùng thực ô điểu phẩn thượng Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。thử thị thùy sàng 。 處處側地烏鳥糞上。乃至佛告諸比丘。 xứ xứ trắc địa ô điểu phẩn thượng 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日床褥應如是知。云何知。 tùng kim nhật sàng nhục ưng như thị tri 。vân hà tri 。 不得見床處處側地蟲噉日曝雨露風飄烏鳥糞上而置。 bất đắc kiến sàng xứ xứ trắc địa trùng đạm nhật bộc vũ lộ phong phiêu ô điểu phẩn thượng nhi trí 。 若處處者應收檢著一處。側者當正。 nhược/nhã xứ xứ giả ưng thu kiểm trước/trứ nhất xứ/xử 。trắc giả đương chánh 。 日曝風雨飄者應著房內。蟲噉者當支脚。 nhật bộc phong vũ phiêu giả ưng trước/trứ phòng nội 。trùng đạm giả đương chi cước 。 烏鳥糞上當抖擻內著房中。不得看房舍漏壞不治。 ô điểu phẩn thượng đương phấn chấn nội trước/trứ phòng trung 。bất đắc khán phòng xá lậu hoại bất trì 。 若草覆者當草補。瓦覆還用瓦補。 nhược/nhã thảo phước giả đương thảo bổ 。ngõa phước hoàn dụng ngõa bổ 。 石灰覆者還用石灰補。泥覆者還泥補。 thạch hôi phước giả hoàn dụng thạch hôi bổ 。nê phước giả hoàn nê bổ 。 壁破者當泥治巨摩塗地。眾僧床褥不得趣爾受用。 bích phá giả đương nê trì cự ma đồ địa 。chúng tăng sàng nhục bất đắc thú nhĩ thọ dụng 。 以單故布覆上。應以兩重尼師檀覆上。若臥具。 dĩ đan cố bố phước thượng 。ưng dĩ lượng (lưỡng) trọng ni sư đàn phước thượng 。nhược/nhã ngọa cụ 。 眠時應以物廁裏不得令近身。褥氍毺厚者。 miên thời ưng dĩ vật xí lý bất đắc lệnh cận thân 。nhục cù 毺hậu giả 。 不得屈敷破壞僧物。褥枕拘執。若垢膩者應浣。 bất đắc khuất phu phá hoại tăng vật 。nhục chẩm câu chấp 。nhược/nhã cấu nị giả ưng hoán 。 破者應補已還成。若僧床褥臥具應如是舉持。 phá giả ưng bổ dĩ hoàn thành 。nhược/nhã tăng sàng nhục ngọa cụ ưng như thị cử trì 。 若不爾者越威儀法。 nhược/nhã bất nhĩ giả việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城祇洹精舍。爾時諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành kì hoàn Tịnh Xá 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 春末月不修治房舍。如來五事利益故。 xuân mạt nguyệt bất tu trì phòng xá 。Như Lai ngũ sự lợi ích cố 。 五日一行諸比丘房。何等五。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。hà đẳng ngũ 。 一者我聲聞弟子中不貪著有為事不。二不著世俗言論不。 nhất giả ngã Thanh văn đệ-tử trung bất tham trước hữu vi/vì/vị sự bất 。nhị bất trước thế tục ngôn luận bất 。 三不著眠睡不。四為看病比丘故。 tam bất trước miên thụy bất 。tứ vi/vì/vị khán bệnh Tỳ-kheo cố 。 五有信心年少比丘見如來威儀庠序發歡喜故。 ngũ hữu tín tâm niên thiểu Tỳ-kheo kiến Như Lai uy nghi tường tự phát hoan hỉ cố 。 是名五事行房。見房舍破壞不治。 thị danh ngũ sự hạnh/hành/hàng phòng 。kiến phòng xá phá hoại bất trì 。 佛知而故問比丘。是何等房破壞不治。諸比丘答言。 Phật tri nhi cố vấn Tỳ-kheo 。thị hà đẳng phòng phá hoại bất trì 。chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。 安居比丘自當治事。佛言。從今日後。 an cư Tỳ-kheo tự đương trì sự 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 安居時房舍應如是治。云何治。若安居時欲至。 an cư thời phòng xá ưng như thị trì 。vân hà trì 。nhược/nhã an cư thời dục chí 。 不得看房舍破壞不治而言安居人自當治。 bất đắc khán phòng xá phá hoại bất trì nhi ngôn an cư nhân tự đương trì 。 若草房者當草覆。乃至泥房者應泥補。壁孔應泥治。 nhược/nhã thảo phòng giả đương thảo phước 。nãi chí nê phòng giả ưng nê bổ 。bích khổng ưng nê trì 。 當塞鼠孔泥治地。房中受用物應聚著一處。 đương tắc thử khổng nê trì địa 。phòng trung thọ dụng vật ưng tụ trước/trứ nhất xứ/xử 。 五法成就應拜作分房人。何等五。不隨愛。 ngũ pháp thành tựu ưng bái tác phần phòng nhân 。hà đẳng ngũ 。bất tùy ái 。 不隨瞋。不隨怖。不隨癡。得不得。應知。 bất tùy sân 。bất tùy bố/phố 。bất tùy si 。đắc bất đắc 。ứng tri 。 是名五。羯磨者應作是說。大德僧聽。 thị danh ngũ 。Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘五法成就。若僧時到。僧拜某甲作分房人。 mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu 。nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng bái mỗ giáp tác phần phòng nhân 。 如是白。白一羯磨。乃至僧忍默然故。是事如是持。 như thị bạch 。bạch nhất yết ma 。nãi chí tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是比丘得羯磨已。 thị Tỳ-kheo đắc Yết-ma dĩ 。 應修房溫室食堂講堂浴室井屋廁屋門屋經行處樹下疏記多少。 ưng tu phòng ôn thất thực đường giảng đường dục thất tỉnh ốc xí ốc môn ốc kinh hành xứ/xử thụ hạ sớ kí đa thiểu 。 若阿練若住處離餘住處遠者。 nhược/nhã a-luyện-nhã trụ xứ ly dư trụ xứ viễn giả 。 四月十二日十三日應分房舍。若不受者應餘處去。 tứ nguyệt thập nhị nhật thập tam nhật ưng phần phòng xá 。nhược/nhã bất thọ/thụ giả ưng dư xứ khứ 。 若多近住處者。十四日十五日分房。應僧中讀疏。 nhược/nhã đa cận trụ xứ giả 。thập tứ nhật thập ngũ nhật phần phòng 。ưng tăng trung độc sớ 。 大德僧聽。 Đại Đức tăng thính 。 某甲精舍有爾所房爾所床褥爾許食爾許齋日飲食。有爾所安居衣。 mỗ giáp Tịnh Xá hữu nhĩ sở phòng nhĩ sở sàng nhục nhĩ hứa thực/tự nhĩ hứa trai nhật ẩm thực 。hữu nhĩ sở an cư y 。 上座應語分房舍共一施。 Thượng tọa ưng ngữ phần phòng xá cọng nhất thí 。 應分房從上座乃至無歲比丘。不得與沙彌房。 ưng phần phòng tòng thượng tọa nãi chí vô tuế Tỳ-kheo 。bất đắc dữ sa di phòng 。 若和上阿闍梨言但與我當治事應與。若房長者一人應與兩房。 nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê ngôn đãn dữ ngã đương trì sự ưng dữ 。nhược/nhã phòng Trưởng-giả nhất nhân ưng dữ lượng (lưỡng) phòng 。 若言我不須二得一便足。 nhược/nhã ngôn ngã bất tu nhị đắc nhất tiện túc 。 應語言不為受用故與。為治事故與。 ưng ngữ ngôn bất vi/vì/vị thọ dụng cố dữ 。vi/vì/vị trì sự cố dữ 。 若房少者二人三人共一房。如是復不受者。五人六人共。若復不受。 nhược/nhã phòng thiểu giả nhị nhân tam nhân cọng nhất phòng 。như thị phục bất thọ/thụ giả 。ngũ nhân lục nhân cọng 。nhược phục bất thọ/thụ 。 有大堂者一切盡共入大堂。若復不受者。 hữu Đại đường giả nhất thiết tận cọng nhập Đại đường 。nhược phục bất thọ/thụ giả 。 上座敷大床。下座敷小床。若復不受者。 Thượng tọa phu Đại sàng 。hạ tọa phu tiểu sàng 。nhược phục bất thọ/thụ giả 。 上座小床。下坐草褥。若復不受者。 Thượng tọa tiểu sàng 。hạ tọa thảo nhục 。nhược phục bất thọ/thụ giả 。 上座草褥下坐應加趺坐。若復不受者。上座加趺坐。 Thượng tọa thảo nhục hạ tọa ưng gia phu tọa 。nhược phục bất thọ/thụ giả 。Thượng tọa gia phu tọa 。 下坐應立。若出樹下。冬時分房。治事故與。 hạ tọa ưng lập 。nhược/nhã xuất thụ hạ 。đông thời phần phòng 。trì sự cố dữ 。 受用故與。上座來喚起便應去。春時分房亦復如是。 thọ dụng cố dữ 。Thượng tọa lai hoán khởi tiện ưng khứ 。xuân thời phần phòng diệc phục như thị 。 夏時分房。治事故與。受用故與。 hạ thời phần phòng 。trì sự cố dữ 。thọ dụng cố dữ 。 上座來喚起去不應去。若比丘春末月應如是治房。 Thượng tọa lai hoán khởi khứ bất ưng khứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo xuân mạt nguyệt ưng như thị trì phòng 。 若不如是者越威儀法。 nhược/nhã bất như thị giả việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城祇洹精舍。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành kì hoàn Tịnh Xá 。 爾時世尊五事利益故。五日一行諸比丘房。 nhĩ thời Thế Tôn ngũ sự lợi ích cố 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見房舍漏壞不治事雨潦瀰滿水瀆不通門戶蟲噉床褥(醛-全+兩)青。 kiến phòng xá lậu hoại bất trì sự vũ lạo 瀰mãn thủy độc bất thông môn hộ trùng đạm sàng nhục (醛-toàn +lượng (lưỡng) )thanh 。 佛知而故問。比丘。是何等房。 Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。thị hà đẳng phòng 。 不治漏壞如是。乃至佛言。從今日後。 bất trì lậu hoại như thị 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 夏安居中應如是治房舍床褥。云何如是治。 hạ an cư trung ưng như thị trì phòng xá sàng nhục 。vân hà như thị trì 。 不得見房舍漏壞及以床褥而不治事。若草覆者應草補。 bất đắc kiến phòng xá lậu hoại cập dĩ sàng nhục nhi bất trì sự 。nhược/nhã thảo phước giả ưng thảo bổ 。 乃至泥覆者泥補通水瀆及長流。 nãi chí nê phước giả nê bổ thông thủy độc cập trường/trưởng lưu 。 若臥床褥坐床(醛-全+兩)生者。應日中曬令乾。若房內濕者。 nhược/nhã ngọa sàng nhục tọa sàng (醛-toàn +lượng (lưỡng) )sanh giả 。ưng nhật trung sái lệnh kiền 。nhược/nhã phòng nội thấp giả 。 應令離壁支脚勿使蟲食。應掃屋間炱煤蟲網。 ưng lệnh ly bích chi cước vật sử trùng thực 。ưng tảo ốc gian đài môi trùng võng 。 半月應以巨摩塗地。若乾者應以水洽塗地。 bán nguyệt ưng dĩ cự ma đồ địa 。nhược/nhã kiền giả ưng dĩ thủy hiệp đồ địa 。 若濕者淳用巨摩塗。若房內濕者。 nhược/nhã thấp giả thuần dụng cự ma đồ 。nhược/nhã phòng nội thấp giả 。 不得洗手洗足洗鉢。不得閉戶。當時時開戶使風得入。 bất đắc tẩy thủ tẩy túc tẩy bát 。bất đắc bế hộ 。đương thời thời khai hộ sử phong đắc nhập 。 不得以烟熏之。若比丘夏安居房舍當如是治。 bất đắc dĩ yên huân chi 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạ an cư phòng xá đương như thị trì 。 若不如是越威儀法。 nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時比丘阿練若處安居竟。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo a-luyện-nhã xứ/xử an cư cánh 。 不囑便去。後野火來燒房舍。 bất chúc tiện khứ 。hậu dã hỏa lai thiêu phòng xá 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。比丘安居竟。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo an cư cánh 。 房舍應如是治。云何治。若比丘在阿練若處安居竟。 phòng xá ưng như thị trì 。vân hà trì 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại a-luyện-nhã xứ/xử an cư cánh 。 至冬時欲移就暖處者。不得盡去。 chí đông thời dục di tựu noãn xứ/xử giả 。bất đắc tận khứ 。 當求兩人三人堪能者令住。應與飲食勿令乏短。 đương cầu lượng (lưỡng) nhân tam nhân kham năng giả lệnh trụ/trú 。ưng dữ ẩm thực vật lệnh phạp đoản 。 若言不能我何故住此空野中為。若都無住者。 nhược/nhã ngôn bất năng ngã hà cố trụ/trú thử không dã trung vi/vì/vị 。nhược/nhã đô vô trụ giả 。 若有床枕褥拘執銅鐵器物。 nhược hữu sàng chẩm nhục câu chấp đồng thiết khí vật 。 一切應寄聚落中精舍。臥床坐床當離壁以物支足。勿令蟲食。 nhất thiết ưng kí tụ lạc trung Tịnh Xá 。ngọa sàng tọa sàng đương ly bích dĩ vật chi túc 。vật lệnh trùng thực 。 安居竟不得見房舍漏壞不治事而去。 an cư cánh bất đắc kiến phòng xá lậu hoại bất trì sự nhi khứ 。 若草覆者應草補。乃至泥覆者泥補。 nhược/nhã thảo phước giả ưng thảo bổ 。nãi chí nê phước giả nê bổ 。 泥治房舍作白色壁。周匝尠火當囑託放牧人。 nê trì phòng xá tác bạch sắc bích 。châu táp 尠hỏa đương chúc thác phóng mục nhân 。 汝時時與我看視。聚落中住處亦應如是治事。 nhữ thời thời dữ ngã khán thị 。tụ lạc trung trụ xứ diệc ưng như thị trì sự 。 若溫室講堂食堂自污灑治事。若精舍檀越在者。 nhược/nhã ôn thất giảng đường thực đường tự ô sái trì sự 。nhược/nhã Tịnh Xá đàn việt tại giả 。 應語令治。若差人治。若無主復不差人者。 ưng ngữ lệnh trì 。nhược/nhã sái nhân trì 。nhược/nhã vô chủ phục bất sái nhân giả 。 一切僧應治。當共分人得一肘二肘三肘令周遍。 nhất thiết tăng ưng trì 。đương cọng phần nhân đắc nhất trửu nhị trửu tam trửu lệnh chu biến 。 臥床坐床緩壞者應更織令堅。 ngọa sàng tọa sàng hoãn hoại giả ưng cánh chức lệnh kiên 。 若褥枕拘執臥具膩應浣令淨。若破者應補。 nhược/nhã nhục chẩm câu chấp ngọa cụ nị ưng hoán lệnh tịnh 。nhược/nhã phá giả ưng bổ 。 房中受用諸物。應聚著一處。若比丘安居竟。 phòng trung thọ dụng chư vật 。ưng tụ trước/trứ nhất xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo an cư cánh 。 房舍床褥應如是治。若不如是治越威儀法。 phòng xá sàng nhục ưng như thị trì 。nhược/nhã bất như thị trì việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時世尊五事利益故。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn ngũ sự lợi ích cố 。 五日一行諸比丘房。見臥床坐床處處狼藉側地。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến ngọa sàng tọa sàng xứ xứ lang tạ trắc địa 。 佛知而故問。是何等床狼藉不舉答言世尊。 Phật tri nhi cố vấn 。thị hà đẳng sàng lang tạ bất cử đáp ngôn Thế Tôn 。 是舊比丘所安。我是客。佛言。從今日後。 thị cựu Tỳ-kheo sở an 。ngã thị khách 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 客比丘應如是知。云何知。 khách Tỳ-kheo ưng như thị tri 。vân hà tri 。 乃至不得見臥床坐床狼藉蟲噉而置。若狼藉者應收置一處。 nãi chí bất đắc kiến ngọa sàng tọa sàng lang tạ trùng đạm nhi trí 。nhược/nhã lang tạ giả ưng thu trí nhất xứ/xử 。 若側者應正以物支足勿使蟲噉。 nhược/nhã trắc giả ưng chánh dĩ vật chi túc vật sử trùng đạm 。 客比丘來至不得便持物著屋中。當放物一處覓舊比丘。 khách Tỳ-kheo lai chí bất đắc tiện trì vật trước/trứ ốc trung 。đương phóng vật nhất xứ/xử mịch cựu Tỳ-kheo 。 得房舍已若地不平者應平。 đắc phòng xá dĩ nhược/nhã địa bất bình giả ưng bình 。 若有鼠孔者應塞泥治。若有炱煤蟲網應掃。 nhược hữu thử khổng giả ưng tắc nê trì 。nhược hữu đài môi trùng võng ưng tảo 。 臥床坐床若緩者應織令急。褥枕拘執應抖擻屋中。 ngọa sàng tọa sàng nhược/nhã hoãn giả ưng chức lệnh cấp 。nhục chẩm câu chấp ưng phấn chấn ốc trung 。 應以水灑淨掃塗地。若木衣架者。當以物拭令淨。 ưng dĩ thủy sái tịnh tảo đồ địa 。nhược/nhã mộc y giá giả 。đương dĩ vật thức lệnh tịnh 。 若是竹滑者以手拭之。應看壯堅者以鉢懸上。 nhược/nhã thị trúc hoạt giả dĩ thủ thức chi 。ưng khán tráng kiên giả dĩ bát huyền thượng 。 若半夜住者。亦應如是治竟去。客比丘。 nhược/nhã bán dạ trụ/trú giả 。diệc ưng như thị trì cánh khứ 。khách Tỳ-kheo 。 若不如是治越威儀法。 nhược/nhã bất như thị trì việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城祇洹精舍。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành kì hoàn Tịnh Xá 。 爾時如來五事利益故。五日一行諸比丘房。乃至言世尊。 nhĩ thời Như Lai ngũ sự lợi ích cố 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。nãi chí ngôn Thế Tôn 。 是客比丘敷置。非我舊。比丘。佛言。 thị khách Tỳ-kheo phu trí 。phi ngã cựu 。Tỳ-kheo 。Phật ngôn 。 從今已後舊比丘應如是知。云何知。舊比丘不得令床。 tùng kim dĩ hậu cựu Tỳ-kheo ưng như thị tri 。vân hà tri 。cựu Tỳ-kheo bất đắc lệnh sàng 。 敷處處棄捐令蟲噉食而置。若處處星散者。 phu xứ xứ khí quyên lệnh trùng đạm thực nhi trí 。nhược/nhã xứ xứ tinh tán giả 。 應聚一處。若蟲噉者當以物支足。 ưng tụ nhất xứ/xử 。nhược/nhã trùng đạm giả đương dĩ vật chi túc 。 舊比丘法不得自住好房。 cựu Tỳ-kheo Pháp bất đắc tự trụ/trú hảo phòng 。 床褥枕留弊壞垢膩者待客比丘來。自當治當修治好者待客比丘。 sàng nhục chẩm lưu tệ hoại cấu nị giả đãi khách Tỳ-kheo lai 。tự đương trì đương tu trì hảo giả đãi khách Tỳ-kheo 。 舊比丘應如是知。若不如是越威儀法。 cựu Tỳ-kheo ưng như thị tri 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城祇桓精舍。如來五事利益故。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。Như Lai ngũ sự lợi ích cố 。 五日一行諸比丘房。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 乃至佛見已知而故問。比丘。是誰床敷。答言世尊。是舊比丘敷。 nãi chí Phật kiến dĩ tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。thị thùy sàng phu 。đáp ngôn Thế Tôn 。thị cựu Tỳ-kheo phu 。 我方始住。佛言。從今已後。 ngã phương thủy trụ/trú 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 床敷一切比丘應如是知。云何知。 sàng phu nhất thiết Tỳ-kheo ưng như thị tri 。vân hà tri 。 一切比丘不得令床褥處處雨露日炙蟲噉。若見散在地者。 nhất thiết Tỳ-kheo bất đắc lệnh sàng nhục xứ xứ vũ lộ nhật chích trùng đạm 。nhược/nhã kiến tán tại địa giả 。 應聚著一處。若雨露日炙者應安覆處。 ưng tụ trước/trứ nhất xứ/xử 。nhược/nhã vũ lộ nhật chích giả ưng an phước xứ/xử 。 若蟲噉者當支足。若房舍漏壞者應覆。草覆者草補。 nhược/nhã trùng đạm giả đương chi túc 。nhược/nhã phòng xá lậu hoại giả ưng phước 。thảo phước giả thảo bổ 。 乃至泥覆者泥補。壁穿壞者當補治泥地。 nãi chí nê phước giả nê bổ 。bích xuyên hoại giả đương bổ trì nê địa 。 若床褥枕拘執垢膩破壞者。不得看置。應浣染補治。 nhược/nhã sàng nhục chẩm câu chấp cấu nị phá hoại giả 。bất đắc khán trí 。ưng hoán nhiễm bổ trì 。 內毳當擘還。(槎-工+目)床繩緩者當織令堅緻。 nội thuế đương phách hoàn 。(tra -công +mục )sàng thằng hoãn giả đương chức lệnh kiên trí 。 打揵椎治床褥時。不得徐徐來。應疾往集。 đả kiền chuy trì sàng nhục thời 。bất đắc từ từ lai 。ưng tật vãng tập 。 集已應當共治。有應作繩者。有應織者。當共作。 tập dĩ ứng đương cọng trì 。hữu ưng tác thằng giả 。hữu ưng chức giả 。đương cọng tác 。 若分者各自持去。若如是打揵椎治床褥時。 nhược/nhã phần giả các tự trì khứ 。nhược như thị đả kiền chuy trì sàng nhục thời 。 不得言我是阿練若我乞食我大德我是上座不能 bất đắc ngôn ngã thị a-luyện-nhã ngã khất thực ngã Đại Đức ngã thị Thượng tọa bất năng 治此中受用者。自當治一切盡集共治。 trì thử trung thọ dụng giả 。tự đương trì nhất thiết tận tập cọng trì 。 有繩線者。有縫者。有上色者。 hữu thằng tuyến giả 。hữu phùng giả 。hữu thượng sắc giả 。 比丘應如是一切治。若不如是越威儀法。 Tỳ-kheo ưng như thị nhất thiết trì 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時諸比丘處處大便。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo xứ xứ Đại tiện 。 為世人所嫌。云何沙門釋子似如牛驢。便右無常處。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。vân hà Sa Môn Thích tử tự như ngưu lư 。tiện hữu vô thường xứ/xử 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今已後應作廁屋。廁屋不得在東在北。 tùng kim dĩ hậu ưng tác xí ốc 。xí ốc bất đắc tại Đông tại Bắc 。 應在南在西開風道。作法者。若作坑。若依高岸。 ưng tại Nam tại Tây khai phong đạo 。tác pháp giả 。nhược/nhã tác khanh 。nhược/nhã y cao ngạn 。 若坑底有水出者。當使淨人先起止中。然後比丘行。 nhược/nhã khanh để hữu thủy xuất giả 。đương sử tịnh nhân tiên khởi chỉ trung 。nhiên hậu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。 若臨岸上底有流水者應安板。 nhược/nhã lâm ngạn thượng để hữu lưu thủy giả ưng an bản 。 令先墮板上後墮水中。應作兩孔三孔。孔廣一不舒手。 lệnh tiên đọa bản thượng hậu đọa thủy trung 。ưng tác lượng (lưỡng) khổng tam khổng 。khổng quảng nhất bất thư thủ 。 長一肘半。屋中應安隔。使兩不相見。邊安廁篦。 trường/trưởng nhất trửu bán 。ốc trung ưng an cách 。sử lượng (lưỡng) bất tướng kiến 。biên an xí bề 。 屋下應安衣架。爾時有比丘先在廁上。 ốc hạ ưng an y giá 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo tiên tại xí thượng 。 後有比丘急行入廁便。欲在先比丘上行。 hậu hữu Tỳ-kheo cấp hạnh/hành/hàng nhập xí tiện 。dục tại tiên Tỳ-kheo thượng hạnh/hành/hàng 。 彼比丘言。長老莫污我。比丘以是因緣往白世尊。 bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão mạc ô ngã 。Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。從今日後。上廁法應如是知。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。thượng xí Pháp ưng như thị tri 。 云何如是知。不得臨急已然後上廁。 vân hà như thị tri 。bất đắc lâm cấp dĩ nhiên hậu thượng xí 。 應當如覺欲行便往。往時不得默然入應彈指。 ứng đương như giác dục hạnh/hành/hàng tiện vãng 。vãng thời bất đắc mặc nhiên nhập ưng đàn chỉ 。 若內有人亦應逆彈指。若大急者。應背蹲先人應相容處。 nhược/nhã nội hữu nhân diệc ưng nghịch đàn chỉ 。nhược/nhã Đại cấp giả 。ưng bối tồn tiên nhân ưng tướng dung xứ/xử 。 不得未至便高舉衣來。當隨下隨褰。 bất đắc vị chí tiện cao cử y lai 。đương tùy hạ tùy khiên 。 不得著僧臥具上廁。不得廁上嚼齒木覆頭覆右肩。 bất đắc trước/trứ tăng ngọa cụ thượng xí 。bất đắc xí thượng tước xỉ mộc phước đầu phước hữu kiên 。 應當偏袒。 ứng đương thiên đản 。 不得在中誦經禪定不淨觀及以睡眠令妨餘人。起時不得高舉衣起去。 bất đắc tại trung tụng Kinh Thiền định bất tịnh quán cập dĩ thụy miên lệnh phương dư nhân 。khởi thời bất đắc cao cử y khởi khứ 。 應隨下隨起。復次爾時諸比丘用竹作籌草傷破身。 ưng tùy hạ tùy khởi 。phục thứ nhĩ thời chư Tỳ-kheo dụng trúc tác trù thảo thương phá thân 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。從今已後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 不聽竹片(竺-二+韋)片木札及骨。應用滑物圓物。 bất thính trúc phiến (trúc -nhị +vi )phiến mộc trát cập cốt 。ưng dụng hoạt vật viên vật 。 不得用已放廁中。應土毘夜置一處。 bất đắc dụng dĩ phóng xí trung 。ưng độ Tì dạ trí nhất xứ/xử 。 若是深坑高岸放中無罪。大小行及涕唾。當使正墮孔中。 nhược/nhã thị thâm khanh cao ngạn phóng trung vô tội 。đại tiểu hạnh/hành/hàng cập thế thóa 。đương sử chánh đọa khổng trung 。 不得污兩邊。若前人污者。當以木篦除令淨。 bất đắc ô lượng (lưỡng) biên 。nhược/nhã tiền nhân ô giả 。đương dĩ mộc bề trừ lệnh tịnh 。 不得大小行已不用水而受用僧坐具床褥。 bất đắc đại tiểu hạnh/hành/hàng dĩ bất dụng thủy nhi thọ dụng tăng tọa cụ sàng nhục 。 應安水瓶。若是坑者不得就中用水。 ưng an thủy bình 。nhược/nhã thị khanh giả bất đắc tựu trung dụng thủy 。 若臨岸者得用。當用木石瓦作瓶蓋。 nhược/nhã lâm ngạn giả đắc dụng 。đương dụng mộc thạch ngõa tác bình cái 。 年少比丘次第益水。時時當洗瓶。 niên thiểu Tỳ-kheo thứ đệ ích thủy 。thời thời đương tẩy bình 。 若木蓋者不得日中曬勿令破。若是瓦石者得著日中曬。 nhược/nhã mộc cái giả bất đắc nhật trung sái vật lệnh phá 。nhược/nhã thị ngõa thạch giả đắc trước/trứ nhật trung sái 。 廁邊應著灰土巨摩。若水器有蟲者。不得言此中有蟲。 xí biên ưng trước/trứ hôi độ cự ma 。nhược/nhã thủy khí hữu trùng giả 。bất đắc ngôn thử trung hữu trùng 。 當持草橫上令知有蟲相。不得多用。 đương trì thảo hoạnh thượng lệnh tri hữu trùng tướng 。bất đắc đa dụng 。 水應裁量用。若瓶水盡者。當語知水家使人益若自益。 thủy ưng tài lượng dụng 。nhược/nhã bình thủy tận giả 。đương ngữ tri thủy gia sử nhân ích nhược/nhã tự ích 。 下至一澡罐水令得一人用。 hạ chí nhất táo quán thủy lệnh đắc nhất nhân dụng 。 若下部痔脫病不得洗者。當用軟物拭。若布若樹葉。 nhược/nhã hạ bộ trĩ thoát bệnh bất đắc tẩy giả 。đương dụng nhuyễn vật thức 。nhược/nhã bố nhược/nhã thụ/thọ diệp 。 若無廁屋者應在房後。若壁不便右。 nhược/nhã vô xí ốc giả ưng tại phòng hậu 。nhược/nhã bích bất tiện hữu 。 不得並嚼楊枝及覆頭覆肩。應偏袒。若夜患下者。 bất đắc tịnh tước dương chi cập phước đầu phước kiên 。ưng thiên đản 。nhược/nhã dạ hoạn hạ giả 。 應以瓦器盛棄之。若無器者當在水瀆邊。 ưng dĩ ngõa khí thịnh khí chi 。nhược/nhã vô khí giả đương tại thủy độc biên 。 明當洗去。若溫室講堂中卒下者當出。 minh đương tẩy khứ 。nhược/nhã ôn thất giảng đường trung tốt hạ giả đương xuất 。 若大急不得去者當在一處。不得如牛隨行隨放。 nhược/nhã Đại cấp bất đắc khứ giả đương tại nhất xứ/xử 。bất đắc như ngưu tùy hạnh/hành/hàng tùy phóng 。 曉當除却水洗處。持油塗之下至巨摩。若繞塔時。 hiểu đương trừ khước thủy tẩy xứ/xử 。trì du đồ chi hạ chí cự ma 。nhược/nhã nhiễu tháp thời 。 腹痛下者應當去。若大急者應在一處。 phước thống hạ giả ứng đương khứ 。nhược/nhã Đại cấp giả ưng tại nhất xứ/xử 。 不得如牛污脚而去。竟已當除去水洗香泥塗之。 bất đắc như ngưu ô cước nhi khứ 。cánh dĩ đương trừ khứ thủy tẩy hương nê đồ chi 。 若阿練若處無香者。當持油塗之。 nhược/nhã a-luyện-nhã xứ/xử vô hương giả 。đương trì du đồ chi 。 若欲入聚落。當先便右已而去。入聚落中若大行者。 nhược/nhã dục nhập tụ lạc 。đương tiên tiện hữu dĩ nhi khứ 。nhập tụ lạc trung nhược/nhã Đại hành giả 。 應往丈夫廁上。不得入女人廁。 ưng vãng trượng phu xí thượng 。bất đắc nhập nữ nhân xí 。 若無者應問人求隨所安處。 nhược/nhã vô giả ưng vấn nhân cầu tùy sở an xứ 。 問時不得問年少婦女聞已當笑。應問長宿。若復無者當入空舍。 vấn thời bất đắc vấn niên thiểu phụ nữ văn dĩ đương tiếu 。ưng vấn trường/trưởng tú 。nhược phục vô giả đương nhập không xá 。 入時不得在淺露處。不得深處使人謂呼是賊。 nhập thời bất đắc tại thiển lộ xứ/xử 。bất đắc thâm xứ/xử sử nhân vị hô thị tặc 。 若復無者。應在道邊牆下。若有伴者令背向障。 nhược phục vô giả 。ưng tại đạo biên tường hạ 。nhược hữu bạn giả lệnh bối hướng chướng 。 若共賈客行時大便者應下道。勿在上風熏人。 nhược/nhã cọng cổ khách hạnh/hành/hàng thời Đại tiện giả ưng hạ đạo 。vật tại thượng phong huân nhân 。 應在下風。若宿時欲便右者。不得默然去。 ưng tại hạ phong 。nhược/nhã tú thời dục tiện hữu giả 。bất đắc mặc nhiên khứ 。 當語賈客勿呼是賊。亦當在下風。不得在上風。 đương ngữ cổ khách vật hô thị tặc 。diệc đương tại hạ phong 。bất đắc tại thượng phong 。 若隨賈客船上行時若大便者。當到大行處。 nhược/nhã tùy cổ khách thuyền thượng hạnh/hành/hàng thời nhược/nhã Đại tiện giả 。đương đáo Đại hành xử 。 應用木板著下。令先墮木上然後墮水。 ưng dụng mộc bản trước/trứ hạ 。lệnh tiên đọa mộc thượng nhiên hậu đọa thủy 。 若無木者。乃至一廁草承。若無廁草。 nhược/nhã vô mộc giả 。nãi chí nhất xí thảo thừa 。nhược/nhã vô xí thảo 。 當用瓦器盛已棄之。 đương dụng ngõa khí thịnh dĩ khí chi 。 若塔院僧院內見不淨者應除去。若二人共行見者下坐應除。 nhược/nhã tháp viện tăng viện nội kiến bất tịnh giả ưng trừ khứ 。nhược/nhã nhị nhân cọng hạnh/hành/hàng kiến giả hạ tọa ưng trừ 。 若下坐持戒緩者當自除。若被毒。醫言應服大便汁。 nhược/nhã hạ tọa trì giới hoãn giả đương tự trừ 。nhược/nhã bị độc 。y ngôn ưng phục Đại tiện trấp 。 若自己許不須復受。若他許者當受。 nhược/nhã tự kỷ hứa bất tu phục thọ/thụ 。nhược/nhã tha hứa giả đương thọ/thụ 。 若比丘在廁上應如是。若不如是越威儀法。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại xí thượng ưng như thị 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時諸比丘處處小行。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo xứ xứ tiểu hạnh/hành/hàng 。 為世人所嫌。云何沙門釋子如牛驢處處小行。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。vân hà Sa Môn Thích tử như ngưu lư xứ xứ tiểu hạnh/hành/hàng 。 此壞敗人何道之有。乃至佛言。從今已後。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 應作小行處。作法者。不得在北在東。 ưng tác tiểu hành xử 。tác pháp giả 。bất đắc tại Bắc tại Đông 。 應在南在西開風道。時有比丘小行。 ưng tại Nam tại Tây khai phong đạo 。thời hữu Tỳ-kheo tiểu hạnh/hành/hàng 。 復有比丘來於上欲小便。先比丘言。長老莫污我。 phục hưũ Tỳ-kheo lai ư thượng dục tiểu tiện 。tiên Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão mạc ô ngã 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。從今已後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 小便法應如是知。云何知。不得臨急然後去。 tiểu tiện Pháp ưng như thị tri 。vân hà tri 。bất đắc lâm cấp nhiên hậu khứ 。 如覺欲行當去。應先彈指。若先有人者亦逆彈指。 như giác dục hạnh/hành/hàng đương khứ 。ưng tiên đàn chỉ 。nhược/nhã tiên hữu nhân giả diệc nghịch đàn chỉ 。 若急者應背先人。先人應容處。 nhược/nhã cấp giả ưng bối tiên nhân 。tiên nhân ưng dung xứ/xử 。 不得覆頭覆肩並嚼齒木。應偏袒右肩當上行。 bất đắc phước đầu phước kiên tịnh tước xỉ mộc 。ưng thiên đản hữu kiên đương thượng hạnh/hành/hàng 。 不得在上禪定眠睡誦經及不淨觀以妨後人。竟當時去。 bất đắc tại thượng Thiền định miên thụy tụng Kinh cập bất tịnh quán dĩ phương hậu nhân 。cánh đương thời khứ 。 若無小便處者。應以甖盛。 nhược/nhã vô tiểu tiện xứ/xử giả 。ưng dĩ anh thịnh 。 甖上當安穿底甌。別一甌中行以瀉中。 anh thượng đương an xuyên để âu 。biệt nhất âu trung hạnh/hành/hàng dĩ tả trung 。 若無甌者當用木杓瀉中。不得大行涕唾中。 nhược/nhã vô âu giả đương dụng mộc tiêu tả trung 。bất đắc Đại hạnh/hành/hàng thế thóa trung 。 年少比丘次第棄之。棄時當著屏處。不得棄塔院上流中。 niên thiểu Tỳ-kheo thứ đệ khí chi 。khí thời đương trước/trứ bình xứ/xử 。bất đắc khí tháp viện thượng lưu trung 。 瀉已當水洗覆地。若無者應人人求器。 tả dĩ đương thủy tẩy phước địa 。nhược/nhã vô giả ưng nhân nhân cầu khí 。 若是瓦者洗已覆地。若木者洗已著陰中。 nhược/nhã thị ngõa giả tẩy dĩ phước địa 。nhược/nhã mộc giả tẩy dĩ trước/trứ uẩn trung 。 勿令破當施絃。夜當內著床下。若無器者。 vật lệnh phá đương thí huyền 。dạ đương nội trước/trứ sàng hạ 。nhược/nhã vô khí giả 。 水瀆邊小便。不得在塔上流若溫室講堂上。 thủy độc biên tiểu tiện 。bất đắc tại tháp thượng lưu nhược/nhã ôn thất giảng đường thượng 。 欲小便時應出。若急失者不得行失小便當住一處。 dục tiểu tiện thời ưng xuất 。nhược/nhã cấp thất giả bất đắc hạnh/hành/hàng thất tiểu tiện đương trụ/trú nhất xứ/xử 。 訖然後以水洗油塗乃至巨摩。 cật nhiên hậu dĩ thủy tẩy du đồ nãi chí cự ma 。 若繞塔欲小便者應去若急者不得並行應住一處。 nhược/nhã nhiễu tháp dục tiểu tiện giả ưng khứ nhược/nhã cấp giả bất đắc tịnh hạnh/hành/hàng ưng trụ/trú nhất xứ/xử 。 訖以水洗之香塗。若阿練若處無香者。當用油塗。 cật dĩ thủy tẩy chi hương đồ 。nhược/nhã a-luyện-nhã xứ/xử vô hương giả 。đương dụng du đồ 。 若欲入聚落。當先小便已而去。 nhược/nhã dục nhập tụ lạc 。đương tiên tiểu tiện dĩ nhi khứ 。 若聚落中欲小便者。當在屏處。 nhược/nhã tụ lạc trung dục tiểu tiện giả 。đương tại bình xứ/xử 。 若急不得至屏處者當向牆。若有伴應背向障。 nhược/nhã cấp bất đắc chí bình xứ/xử giả đương hướng tường 。nhược hữu bạn ưng bối hướng chướng 。 若共賈客道行欲小便者。當在下風不得上風。若夜宿時小便者。 nhược/nhã cọng cổ khách đạo hạnh/hành/hàng dục tiểu tiện giả 。đương tại hạ phong bất đắc thượng phong 。nhược/nhã dạ tú thời tiểu tiện giả 。 當在下風。起時當語人令知。勿令人呼是賊。 đương tại hạ phong 。khởi thời đương ngữ nhân lệnh tri 。vật lệnh nhân hô thị tặc 。 若船行者當至小便處。 nhược/nhã thuyền hành giả đương chí tiểu tiện xứ/xử 。 若無者當小便器中已瀉棄。比丘病。醫言當服小便者。 nhược/nhã vô giả đương tiểu tiện khí trung dĩ tả khí 。Tỳ-kheo bệnh 。y ngôn đương phục tiểu tiện giả 。 不得取初後應取中。若自己許承取即名受。 bất đắc thủ sơ hậu ưng thủ trung 。nhược/nhã tự kỷ hứa thừa thủ tức danh thọ/thụ 。 若在地及他許當受。小便法應如是。 nhược/nhã tại địa cập tha hứa đương thọ/thụ 。tiểu tiện Pháp ưng như thị 。 若不如是越威儀法。 nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時六群比丘嚼未斷治齒木。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tước vị đoạn trì xỉ mộc 。 為世人所嫌。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 云何沙門釋子如凶惡人合枝條嚼齒木。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 vân hà Sa Môn Thích tử như hung ác nhân hợp chi điều tước xỉ mộc 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後。不聽用齒木。 tùng kim nhật hậu 。bất thính dụng xỉ mộc 。 復次佛住舍衛城爾時世尊大會說法。時比丘口臭。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành nhĩ thời Thế Tôn đại hội thuyết Pháp 。thời Tỳ-kheo khẩu xú 。 在下風而住。佛知而故問。 tại hạ phong nhi trụ/trú 。Phật tri nhi cố vấn 。 是何比丘獨在一處如嫌恨人。比丘答言。世尊制戒不聽嚼齒木。 thị hà Tỳ-kheo độc tại nhất xứ/xử như hiềm hận nhân 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。Thế Tôn chế giới bất thính tước xỉ mộc 。 口臭恐熏諸梵行人。故在下風。佛言。 khẩu xú khủng huân chư phạm hạnh nhân 。cố tại hạ phong 。Phật ngôn 。 聽用齒木應量用。極長者長十六指。 thính dụng xỉ mộc ưng lượng dụng 。cực Trưởng-giả trường/trưởng thập lục chỉ 。 復次爾時有檀越在阿練若處種樹。比丘拔取作齒木用。 phục thứ nhĩ thời hữu đàn việt tại a-luyện-nhã xứ/xử chủng thụ/thọ 。Tỳ-kheo bạt thủ tác xỉ mộc dụng 。 主見已心生不悅。即往佛所以是因緣而白世尊。 chủ kiến dĩ tâm sanh bất duyệt 。tức vãng Phật sở dĩ thị nhân duyên nhi bạch Thế Tôn 。 佛為隨順說法。發喜心已禮佛而退。佛言。 Phật vi/vì/vị tùy thuận thuyết Pháp 。phát hỉ tâm dĩ lễ Phật nhi thoái 。Phật ngôn 。 呼是比丘來。比丘來已佛問。汝實爾不。 hô thị Tỳ-kheo lai 。Tỳ-kheo lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。汝云何取華果樹作齒木。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà thủ hoa quả thụ/thọ tác xỉ mộc 。 從今已後。不聽用花果樹作齒木。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính dụng hoa quả thụ/thọ tác xỉ mộc 。 嚼時不得在溫室講堂食屋及僧前和上阿闍梨前塔前像 tước thời bất đắc tại ôn thất giảng đường thực/tự ốc cập tăng tiền hòa thượng A-xà-lê tiền tháp tiền tượng 前。不得覆頭覆肩。應偏袒右肩在屏處。 tiền 。bất đắc phước đầu phước kiên 。ưng thiên đản hữu kiên tại bình xứ/xử 。 若僧房內者。應以器盛嚼。殘餘不得著器中。 nhược/nhã tăng phòng nội giả 。ưng dĩ khí thịnh tước 。tàn dư bất đắc trước/trứ khí trung 。 不得著塔院中僧院中常行處。 bất đắc trước/trứ tháp viện trung tăng viện trung thường hành xử 。 刮舌時不得如婬欲人法。刮已當洗著一處。 quát thiệt thời bất đắc như dâm dục nhân pháp 。quát dĩ đương tẩy trước/trứ nhất xứ/xử 。 若齒木難得者。當截所嚼處棄之。洗已殘者明日更用。 nhược/nhã xỉ mộc nan đắc giả 。đương tiệt sở tước xứ/xử khí chi 。tẩy dĩ tàn giả minh nhật cánh dụng 。 復次爾時有比丘嚼齒木欲盡。見世尊來。 phục thứ nhĩ thời hữu Tỳ-kheo tước xỉ mộc dục tận 。kiến Thế Tôn lai 。 以恭敬故咽之。細木著咽喉不樂。 dĩ cung kính cố yết chi 。tế mộc trước/trứ yết hầu bất lạc/nhạc 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。從今已後。不聽嚼盡。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính tước tận 。 極長者十六指。極短者四指已上。 cực Trưởng-giả thập lục chỉ 。cực đoản giả tứ chỉ dĩ thượng 。 嚼時當在屏處。先淨洗手齒木嚼已水洗棄之。 tước thời đương tại bình xứ/xử 。tiên tịnh tẩy thủ xỉ mộc tước dĩ thủy tẩy khí chi 。 用時不得如婬欲人。當以除口臭穢故。 dụng thời bất đắc như dâm dục nhân 。đương dĩ trừ khẩu xú uế cố 。 嚼時不得咽汁若誤咽者無罪。比丘病。 tước thời bất đắc yết trấp nhược/nhã ngộ yết giả vô tội 。Tỳ-kheo bệnh 。 若醫言嚼齒木咽之當差。應受已嚼咽。若無齒木者。 nhược/nhã y ngôn tước xỉ mộc yết chi đương sái 。ưng thọ/thụ dĩ tước yết 。nhược/nhã vô xỉ mộc giả 。 當用灰鹵土塼礓石草木洗口已食。若塔院僧院。 đương dụng hôi lỗ độ chuyên 礓thạch thảo mộc tẩy khẩu dĩ thực/tự 。nhược/nhã tháp viện tăng viện 。 中見所嚼齒木。當取棄之。若二人共見。 trung kiến sở tước xỉ mộc 。đương thủ khí chi 。nhược/nhã nhị nhân cọng kiến 。 小者應棄。若下坐持戒緩者。當自取棄之。 tiểu giả ưng khí 。nhược/nhã hạ tọa trì giới hoãn giả 。đương tự thủ khí chi 。 齒木法應如是。若不如是越威儀法。 xỉ mộc Pháp ưng như thị 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。  床敷春末月  安居坐已竟  sàng phu xuân mạt nguyệt   an cư tọa dĩ cánh  客比丘并舊  一切亦復然  khách Tỳ-kheo tinh cựu   nhất thiết diệc phục nhiên  廁屋大小便  齒木二跋渠  xí ốc Đại tiểu tiện   xỉ mộc nhị bạt cừ 佛住舍衛城。如來五事利益故。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。Như Lai ngũ sự lợi ích cố 。 五日一行諸比丘房。見比丘敷衣地補。佛言。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến Tỳ-kheo phu y địa bổ 。Phật ngôn 。 從今日應作席。作法應用竹(竺-二+韋)長十肘廣六肘。 tùng kim nhật ưng tác tịch 。tác pháp ưng dụng trúc (trúc -nhị +vi )trường/trưởng thập trửu quảng lục trửu 。 欲縫衣時應在講堂上若溫室禪坊中。 dục phùng y thời ưng tại giảng đường thượng nhược/nhã ôn thất Thiền phường trung 。 敷席已張衣上縫。當洗脚坐上。 phu tịch dĩ trương y thượng phùng 。đương tẩy cước tọa thượng 。 若不洗當背坐上勿令脚近不得在上曬穀曬衣染衣。 nhược/nhã bất tẩy đương bối tọa thượng vật lệnh cước cận bất đắc tại thượng sái cốc sái y nhiễm y 。 不得使日炙雨露鳥獸污上。縫衣竟當內著覆處。 bất đắc sử nhật chích vũ lộ điểu thú ô thượng 。phùng y cánh đương nội trước/trứ phước xứ/xử 。 若無席者應在床上作。 nhược/nhã vô tịch giả ưng tại sàng thượng tác 。 若復無者溫室講堂上巨摩塗地縫。縫衣時應如是。 nhược phục vô giả ôn thất giảng đường thượng cự ma đồ địa phùng 。phùng y thời ưng như thị 。 若不如是越威儀法。 nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時比丘坐禪還。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo tọa Thiền hoàn 。 持冷脚熨他。彼比丘心驚不安。 trì lãnh cước uất tha 。bỉ Tỳ-kheo tâm kinh bất an 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。從今已後當作障隔。作法者。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu đương tác chướng cách 。tác pháp giả 。 應用(竺-二+韋)竹若旃。竪四角施簾繩繫。 ưng dụng (trúc -nhị +vi )trúc nhược/nhã chiên 。thọ tứ giác thí liêm thằng hệ 。 坐禪還時開。入中還閉。不得晝閉應舉。夜當下。 tọa Thiền hoàn thời khai 。nhập trung hoàn bế 。bất đắc trú bế ưng cử 。dạ đương hạ 。 障隔法應如是。若不如是越威儀法。 chướng cách Pháp ưng như thị 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時世尊五事利益故。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn ngũ sự lợi ích cố 。 五日一行諸比丘房。見房舍漏壞不治。佛知而故問。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến phòng xá lậu hoại bất trì 。Phật tri nhi cố vấn 。 是何房舍漏壞乃爾。從今日後。 thị hà phòng xá lậu hoại nãi nhĩ 。tùng kim nhật hậu 。 房舍應如是知。云何如是知。不聽見房舍漏壞不治。 phòng xá ưng như thị tri 。vân hà như thị tri 。bất thính kiến phòng xá lậu hoại bất trì 。 若草覆者草補。乃至泥覆者泥補。 nhược/nhã thảo phước giả thảo bổ 。nãi chí nê phước giả nê bổ 。 應時時掃屋間蟲網塵埃。地高下者應平治。 ưng thời thời tảo ốc gian trùng võng trần ai 。địa cao hạ giả ưng bình trì 。 塞鼠孔泥治。半月當一巨摩塗地。若地燥者當水和塗。 tắc thử khổng nê trì 。bán nguyệt đương nhất cự ma đồ địa 。nhược/nhã địa táo giả đương thủy hòa đồ 。 若濕者淳用。若是上屋地作紺青色者。 nhược/nhã thấp giả thuần dụng 。nhược/nhã thị thượng ốc địa tác cám thanh sắc giả 。 當以物裹床足。不得在中然燈經行及著革屣。 đương dĩ vật khoả sàng túc 。bất đắc tại trung Nhiên Đăng kinh hành cập trước/trứ cách tỉ 。 不得唾地。當用唾壺。若是中屋者。 bất đắc thóa địa 。đương dụng thóa hồ 。nhược/nhã thị trung ốc giả 。 得洗足洗手面盪鉢。下屋者。 đắc tẩy túc tẩy thủ diện đãng bát 。hạ ốc giả 。 得然燈經行洗手足面盪鉢。房舍應如是。若不如是越威儀法。 đắc Nhiên Đăng kinh hành tẩy thủ túc diện đãng bát 。phòng xá ưng như thị 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時世尊五日一行諸比丘房。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見房舍講堂壁上涕唾淋落垂地。 kiến phòng xá giảng đường bích thượng thế thóa lâm lạc thùy địa 。 佛知而故問。是何涕唾不淨乃爾。佛言。從今日後。 Phật tri nhi cố vấn 。thị hà thế thóa bất tịnh nãi nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 涕唾法應如是知。云何如是知。 thế thóa Pháp ưng như thị tri 。vân hà như thị tri 。 壁泥已不泥盡不得唾。若地不泥者當唾一處。以脚磨之。 bích nê dĩ bất nê tận bất đắc thóa 。nhược/nhã địa bất nê giả đương thóa nhất xứ/xử 。dĩ cước ma chi 。 不得處處污。若作地者應用唾壺。 bất đắc xứ xứ ô 。nhược/nhã tác địa giả ưng dụng thóa hồ 。 底當安沙若灰礓石。當數棄之。 để đương an sa nhược/nhã hôi 礓thạch 。đương số khí chi 。 勿令臭穢生蟲清水。淨洗覆乾。不得在中嚼齒木。 vật lệnh xú uế sanh trùng thanh thủy 。tịnh tẩy phước kiền 。bất đắc tại trung tước xỉ mộc 。 若禪坊中欲唾者。應唾革屣底拭地。 nhược/nhã Thiền phường trung dục thóa giả 。ưng thóa cách tỉ để thức địa 。 若地有覆者當用唾壺。若在食上欲唾者。不得大喀著地。 nhược/nhã địa hữu phước giả đương dụng thóa hồ 。nhược/nhã tại thực/tự thượng dục thóa giả 。bất đắc Đại khách trước/trứ địa 。 使比坐比丘惡心。應唾兩足中間以脚磨之。 sử bỉ tọa Tỳ-kheo ác tâm 。ưng thóa lưỡng túc trung gian dĩ cước ma chi 。 若大多出不止者。當出外唾已還坐。 nhược/nhã Đại đa xuất bất chỉ giả 。đương xuất ngoại thóa dĩ hoàn tọa 。 若和上阿闍梨前欲唾者。當至屏處。 nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê tiền dục thóa giả 。đương chí bình xứ/xử 。 若聚落中欲唾者應唾足邊。以脚磨之若是末吐無罪。 nhược/nhã tụ lạc trung dục thóa giả ưng thóa túc biên 。dĩ cước ma chi nhược/nhã thị mạt thổ vô tội 。 若塔院中僧院中見涕唾者。應以足磨之。 nhược/nhã tháp viện trung tăng viện trung kiến thế thóa giả 。ưng dĩ túc ma chi 。 若二人共見。小者應磨。若小者持戒緩者當自磨。 nhược/nhã nhị nhân cọng kiến 。tiểu giả ưng ma 。nhược/nhã tiểu giả trì giới hoãn giả đương tự ma 。 比丘唾時應如是。若不如是越威儀法。 Tỳ-kheo thóa thời ưng như thị 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時比丘舉鉢著向孔中。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo cử bát trước/trứ hướng khổng trung 。 旋風來吹墮地即破。聞食粥揵椎聲欲取鉢。 toàn phong lai xuy đọa địa tức phá 。văn thực/tự chúc kiền chuy thanh dục thủ bát 。 正見一聚碎瓦。諸比丘以是因緣往白世尊。 chánh kiến nhất tụ toái ngõa 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼是比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今日後。鉢應如是知。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。bát ưng như thị tri 。 云何知。不得舉著向孔中岸邊危處。 vân hà tri 。bất đắc cử trước/trứ hướng khổng trung ngạn biên nguy xứ/xử 。 不得著開戶扇處及行來處。不得用灰洗令脫色。 bất đắc trước/trứ khai hộ phiến xứ/xử cập hạnh/hành/hàng lai xứ/xử 。bất đắc dụng hôi tẩy lệnh thoát sắc 。 當用樹葉汁無沙巨磨洗。 đương dụng thụ/thọ diệp trấp vô sa cự ma tẩy 。 洗時不得在岸邊危處石上塼上。 tẩy thời bất đắc tại ngạn biên nguy xứ/xử thạch thượng chuyên thượng 。 不得在多羅樹下迦毘陀樹下那梨樹下。洗鉢應踞坐。若胡跪離地一搩手。 bất đắc tại Ta-la thụ hạ Ca tỳ đà thụ hạ na lê thụ hạ 。tẩy bát ưng cứ tọa 。nhược/nhã hồ quỵ ly địa nhất 搩thủ 。 應先洗和上阿闍梨鉢然後自洗。 ưng tiên tẩy hòa thượng A-xà-lê bát nhiên hậu tự tẩy 。 不得持自鉢中殘水瀉和上阿闍梨鉢中。 bất đắc trì tự bát trung tàn thủy tả hòa thượng A-xà-lê bát trung 。 當持和上阿闍梨鉢中殘水洗己鉢。 đương trì hòa thượng A-xà-lê bát trung tàn thủy tẩy kỷ bát 。 乾時亦先收和上阿闍梨鉢。盛時應先盛。和上阿闍梨鉢。 kiền thời diệc tiên thu hòa thượng A-xà-lê bát 。thịnh thời ưng tiên thịnh 。hòa thượng A-xà-lê bát 。 盛時當踞坐持鉢囊帶串臂著膝上盛之。 thịnh thời đương cứ tọa trì bát nang đái xuyến tý trước/trứ tất thượng thịnh chi 。 若著臥床上若坐床上。鉢囊當用兩重三重作。欲懸鉢時。 nhược/nhã trước/trứ ngọa sàng thượng nhược/nhã tọa sàng thượng 。bát nang đương dụng lượng (lưỡng) trọng tam trọng tác 。dục huyền bát thời 。 當先搖捎橛堅不。然後安之。 đương tiên diêu/dao sao quyết kiên bất 。nhiên hậu an chi 。 若無懸處者當著床上。若向中有籠蔬遮者得安。 nhược/nhã vô huyền xứ/xử giả đương trước/trứ sàng thượng 。nhược/nhã hướng trung hữu lung sơ già giả đắc an 。 若有鉢龕者得安。勿令相(打-丁+棠)鉢龕當作緣。 nhược hữu bát kham giả đắc an 。vật lệnh tướng (đả -đinh +đường )bát kham đương tác duyên 。 不得闇中取鉢不得不淨手取。應淨洗手。若以葉捻取。 bất đắc ám trung thủ bát bất đắc bất tịnh thủ thủ 。ưng tịnh tẩy thủ 。nhược/nhã dĩ diệp niệp thủ 。 取鉢時一手捉兩。一手捉一。不得捉四。 thủ bát thời nhất thủ tróc lượng (lưỡng) 。nhất thủ tróc nhất 。bất đắc tróc tứ 。 授鉢時不得卒放。應問言捉未。若言捉已乃放。 thọ/thụ bát thời bất đắc tốt phóng 。ưng vấn ngôn tróc vị 。nhược/nhã ngôn tróc dĩ nãi phóng 。 不得持鉢盛不淨物。 bất đắc trì bát thịnh bất tịnh vật 。 亦不得用盛水剃髮洗手足面浴室中用及洗小便處用。 diệc bất đắc dụng thịnh thủy thế phát tẩy thủ túc diện dục thất trung dụng cập tẩy tiểu tiện xứ/xử dụng 。 護鉢如護眼應當如是。若不如是越威儀法。 hộ bát như hộ nhãn ứng đương như thị 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住舍衛城。爾時六群比丘呰毀粥。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 呰hủy chúc 。 若見薄者作是言。此非粥。此是遙浮那河。 nhược/nhã kiến bạc giả tác thị ngôn 。thử phi chúc 。thử thị dao phù na hà 。 若見粥強者便言。此非粥。是飯折人齒。 nhược/nhã kiến chúc cường giả tiện ngôn 。thử phi chúc 。thị phạn chiết nhân xỉ 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼是比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tỳ-kheo lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今已後。粥應如是知。云何知。 tùng kim dĩ hậu 。chúc ưng như thị tri 。vân hà tri 。 若聞打食粥揵椎聲時。當知此是二部僧粥。為是一部僧。 nhược/nhã văn đả thực/tự chúc kiền chuy thanh thời 。đương tri thử thị nhị bộ tăng chúc 。vi/vì/vị thị nhất bộ tăng 。 為是師徒眷屬。知已應去。到已不得形相厚薄。 vi/vì/vị thị sư đồ quyến thuộc 。tri dĩ ưng khứ 。đáo dĩ bất đắc hình tướng hậu bạc 。 隨得應取。不得越次取。 tùy đắc ưng thủ 。bất đắc việt thứ thủ 。 取時不得覆頭覆肩著革屣。應脫革屣偏袒右肩取。 thủ thời bất đắc phước đầu phước kiên trước/trứ cách tỉ 。ưng thoát cách tỉ thiên đản hữu kiên thủ 。 若行粥人去駃者。下至脫革屣根。若不及脫者待還。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng chúc nhân khứ 駃giả 。hạ chí thoát cách tỉ căn 。nhược/nhã bất cập thoát giả đãi hoàn 。 時取。若倩人取。若坐者次第取。 thời thủ 。nhược/nhã thiến nhân thủ 。nhược/nhã tọa giả thứ đệ thủ 。 若薄者不得言太清如遙浮那河見月影。 nhược/nhã bạc giả bất đắc ngôn thái thanh như dao phù na hà kiến nguyệt ảnh 。 若強者不得言此是飯折人齒。隨得應取。粥法應如是。 nhược/nhã cường giả bất đắc ngôn thử thị phạn chiết nhân xỉ 。tùy đắc ưng thủ 。chúc Pháp ưng như thị 。 若不如是越威儀法。 nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 爾時比丘在帝釋石室山邊坐禪。時有比丘在前立住。 nhĩ thời Tỳ-kheo tại Đế Thích thạch thất sơn biên tọa Thiền 。thời hữu Tỳ-kheo tại tiền lập trụ/trú 。 坐禪比丘心不得定。諸比丘以是因緣往白世尊。 tọa Thiền Tỳ-kheo tâm bất đắc định 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼是比丘來。來已佛問言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今日後。當如是住。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。đương như thị trụ/trú 。 云何如是住。不得在坐禪比丘前立。 vân hà như thị trụ/trú 。bất đắc tại tọa Thiền Tỳ-kheo tiền lập 。 不得在僧中當前立。不得當徒眾坐前立。 bất đắc tại tăng trung đương tiền lập 。bất đắc đương đồ chúng tọa tiền lập 。 不得當和上阿闍梨前立。及長老比丘前立。 bất đắc đương hòa thượng A-xà-lê tiền lập 。cập Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền lập 。 不得著革屣叉腰覆頭放兩手在邊。若病者無罪。 bất đắc trước/trứ cách tỉ xoa yêu phước đầu phóng lưỡng thủ tại biên 。nhược/nhã bệnh giả vô tội 。 不得在婬女前住。 bất đắc tại dâm nữ tiền trụ 。 樗蒱兒前沽酒家前屠兒前獄囚前殺人前住。不得在深邃處立住。住法應如是。 xư bồ nhi tiền cô tửu gia tiền đồ nhi tiền ngục tù tiền sát nhân tiền trụ 。bất đắc tại thâm thúy xứ/xử lập trụ 。trụ pháp ưng như thị 。 若不如是越威儀法。 nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp 。 摩訶僧祇律卷第三十四 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:39:36 2008 ============================================================